Eduardo Halfon and the Itinerary of Memory | Agenda Bookshop Skip to content
Please note that books with a 10-20 working days delivery time may not arrive before Christmas.
Please note that books with a 10-20 working days delivery time may not arrive before Christmas.
A01=Marilyn Grace Miller
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Marilyn Grace Miller
automatic-update
Category1=Non-Fiction
Category=DSB
Category=DSRC
Category=JFSR1
COP=United States
Delivery_Pre-order
Language_English
PA=Not yet available
Price_€50 to €100
PS=Forthcoming
softlaunch

Eduardo Halfon and the Itinerary of Memory

English

By (author): Marilyn Grace Miller

Arguably, all of Guatemalan writer Eduardo Halfons fictional works deal with quandaries of translation, even in their original versions. The award-winning author of fourteen books claims to have lost his mother tongue when his family fled to the United States after his tenth birthday. This displacement, echoing the displacement of his four grandparents from different corners of the Jewish diaspora to Guatemala, gives Halfon, like his ancestors before him, good reason to consider translation a natural environment for his creative work and for life itself. Indeed, Halfons uncanny ability to translate his familys history into fictions that resonate across the globe with readers in Spanish, English, and several other languages helps explain why he has received numerous prizes in the United States, Spain, Guatemala, and even France, some as a Latin American author, others as a Latino or Jewish author.

Marilyn Grace Miller has written the first study to focus exclusively on this important voice in JewishLatin American letters. Only after returning to Guatemala and regaining his command of Spanish through reading literature did Halfon begin to build his life as a writer and translator. Nonetheless, the author admits that one thing is stubbornly true, and its this: every sentence that I write, every verb or adjective that I painstakingly insert or remove, every literary thought that I have while writing, always . . . begins and ends in English. Halfons translated works are never parallel texts, however. Thus, translation and its side effects (foreign words, linguistic lacunae, multilingual modes of perception) offer us crucial keys to understanding the authors fictional world as a vehicle for retelling and surviving Jewish trauma and finding his own particular plurilingual voice. See more
Current price €89.99
Original price €99.99
Save 10%
A01=Marilyn Grace MillerAge Group_UncategorizedAuthor_Marilyn Grace Millerautomatic-updateCategory1=Non-FictionCategory=DSBCategory=DSRCCategory=JFSR1COP=United StatesDelivery_Pre-orderLanguage_EnglishPA=Not yet availablePrice_€50 to €100PS=Forthcomingsoftlaunch

Will deliver when available. Publication date 15 Sep 2024

Product Details
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 15 Sep 2024
  • Publisher: Vanderbilt University Press
  • Publication City/Country: United States
  • Language: English
  • ISBN13: 9780826507051

About Marilyn Grace Miller

Marilyn Grace Miller is Sizeler Professor in Jewish Studies and associate professor of Latin American literature and culture at Tulane University.

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we'll assume that you are understand this. Learn more
Accept