Structure Mythique de la Modification de Michel Butor

Regular price €44.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Patricia A. Struebig
Author_Patricia A. Struebig
Butor
Category=DSBH
Category=JM
Category=QD
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_society-politics
Michel
Modification
Mythique
Patricia
Structure
Struebig

Product details

  • ISBN 9780820407708
  • Weight: 360g
  • Publication Date: 01 Mar 1994
  • Publisher: Peter Lang Publishing Inc
  • Publication City/Country: US
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns
Cette etude de La Modification de Michel Butor classe le roman comme recit mythique et le traite selon la methode structurale de Claude Levi-Strauss pour l'analyse des mythes. Decouvrir la structure narrative et le rapport entre celle-ci et la voix du narrateur vous, que Butor emploie de maniere particuliere dans son roman, permettent au lecteur de participer a la quete mythique et au sort du prtagoniste. C'est ainsi, par la lecture, que l'on cree et se re-cree, tout comme le heros de ce mythe das sa quete pour le livre futur et la nouvelle vie qu'il recherche. Et on apprend que la structure du mythe, La Modification, est la structure imposee par le vous comme perspective narrative qui exige l'introspection chez le personnage et chez le lecteur.
L'auteur: Patricia Struebig, professeur de francais a l'Universite of Texas at San Antonio, est nee en Indiana aux Etats-Unies d'Amerique. Elle est diplomee du baccalaureat universitaire (B.A.) de Northwestern University, Evanston, Illinois, et du doctorat (Ph.D.) en litterature francaise de Florida state University. Aux articles publiees sur Michel Butor, Marguerite Duras, et Raymond Queneau, s'ajoute son travail sur la litterature du fantastique, le cinema litteraire francais, et la theorie de la traduction litteraire. Elle est egalement traductrice professionnelle et gere un groupe de traducteurs-interpretes.

More from this author