Applying Technology to Language and Translation

Regular price €167.40
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
AI
automatic-update
B01=Chan Sin-wai
B01=Leung Sze Ming
Category1=Non-Fiction
Category=CFP
Chinese
Computer-aided annotation
COP=United Kingdom
Corpus linguistics
Delivery_Pre-order
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=2
eq_new_release
eq_non-fiction
Interpreting
Language_English
Neural machine translation
PA=Not yet available
Poetry
Price_€100 and above
PS=Forthcoming
softlaunch
Speech to text

Product details

  • ISBN 9781032506081
  • Weight: 453g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 31 Dec 2024
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
  • Language: English
Delivery/Collection within 10-20 working days

Our Delivery Time Frames Explained
2-4 Working Days: Available in-stock

10-20 Working Days
: On Backorder

Will Deliver When Available
: On Pre-Order or Reprinting

We ship your order once all items have arrived at our warehouse and are processed. Need those 2-4 day shipping items sooner? Just place a separate order for them!

A cutting-edge collection of work on the influence and application of new technologies on the study and practice of language and translation.

This book analyzes the relationship between technology, language, and translation in the digital age. Language issues covered include an automatic football commentary system, the use of digital humanities in the versification of Classical Chinese poetry, the application of corpus linguistics in identity construction in Hong Kong, Cantonese speech recognition, and the use of AI in a Chabot system. Other chapters look at translation matters, such as technologies for interpreting, neural machine translation for press releases, computer-aided annotation for translator and interpreter training, and artificial intelligence and translation. As language and translation are closely intertwined, together, these chapters illustrate the drastic changes that technology has brought to these combined areas.

A vital resource for scholars and students studying the impact of technology on language and translation.

Leung Sze Ming is Vice-President (Administration) at the Saint Francis University in Hong Kong. She earned her PhD in Education at The Chinese University of Hong Kong. Her research interests include teacher feedback, writing instruction, and the use of ICT in language teaching and learning.

Chan Sin-wai holds a PhD from London University, UK. He is Professor-cum-Dean of the Ip Ying To Lee Yu Yee School of Humanities and Languages, Saint Francis University, Hong Kong. His research interests are translation technology and bilingual lexicography. He has published 95 academic books in 116 volumes to date.