Fast-Forwarding with Audiovisual Translation | Agenda Bookshop Skip to content
Accessibility to the Media
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
audio description for the blind
Audiovisual Translation
automatic-update
AVT
B01=Jorge Díaz Cintas
B01=Kristijan Nikoli
Category1=Non-Fiction
Category=CFP
COP=United Kingdom
Delivery_Delivery within 10-20 working days
dubbing
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=2
eq_non-fiction
Eye tracking
interpreting
Language_English
PA=Available
Price_€100 and above
PS=Active
softlaunch
subtitling
subtitling for the deaf
translation
translation theory and practice

Fast-Forwarding with Audiovisual Translation

English

This edited collection offers a rounded vision of some of the ways in which audiovisual translation (AVT) can be approached from an academic, professional and educational point of view. The studies provide a stimulating and thought-provoking account of some of the most representative themes that are currently being researched in the field of AVT, while also highlighting new directions of potential research from a cognitive perspective. A conscious effort has been made to cover not only cultural and linguistic approaches to traditional domains of AVT (such as dubbing and subtitling), but also to look into lesser known areas of research that are attracting substantial interest from various stakeholders and gradually becoming part of the remit of AVT (including subtitling for the deaf and audio description for the blind). In this respect, the chapters of this book tackle the field of AVT from a plural, comprehensive and up-to-date perspective; speak of a rich and complex academic subject in the making; broaden our existing knowledge on AVT; reflect the many crossroads and junctions it currently faces and outline some of the issues that will become topical in the near future in this fascinating, flourishing discipline.

See more
€112.99
Accessibility to the MediaAge Group_Uncategorizedaudio description for the blindAudiovisual Translationautomatic-updateAVTB01=Jorge Díaz CintasB01=Kristijan NikoliCategory1=Non-FictionCategory=CFPCOP=United KingdomDelivery_Delivery within 10-20 working daysdubbingeq_dictionaries-language-referenceeq_isMigrated=2eq_non-fictionEye trackinginterpretingLanguage_EnglishPA=AvailablePrice_€100 and abovePS=Activesoftlaunchsubtitlingsubtitling for the deaftranslationtranslation theory and practice
Delivery/Collection within 10-20 working days
Product Details
  • Weight: 520g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 14 Dec 2017
  • Publisher: Channel View Publications Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Language: English
  • ISBN13: 9781783099368

About

Jorge Díaz Cintas is Professor of Translation Studies at University College London, UK. He has published extensively in the field of audiovisual translation, subtitling and dubbing and is the editor of New Trends in Audiovisual Translation (2009, Multilingual Matters).

Kristijan Nikolić is Senior Lecturer in Translation at the University of Zagreb, Croatia. He has been a practising subtitler for over 15 years and carries out academic research in the areas of audiovisual translation and interlingual subtitling.

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we'll assume that you are understand this. Learn more
Accept