Sociological Approach to Poetry Translation | Agenda Bookshop Skip to content
A01=Jacob S. D. Blakesley
Abram de Swaan
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Andrea Zanzotto
Author_Jacob S. D. Blakesley
automatic-update
Camillo Sbarbaro
Category1=Non-Fiction
Category=CFP
Category=DSC
comparative literature
COP=United Kingdom
Delivery_Pre-order
Emmanuel Hocquard
English Language Poets
English Poets
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=2
eq_non-fiction
Fiction Translations
Foreign Poetry
Franco Moretti
French Poets
French-language poets
Gisele Sapiro
Guido Gozzano
Italian poet-translators
Italian Poets
Italian-language poets
Jacques Ancet
Jules Supervielle
Language_English
literary translation
Maurizio Cucchi
modern European poet-translators
national library
PA=Temporarily unavailable
Philippe Jaccottet
Pierre Bourdieu
Pierre Seghers
Poet Translators
poet-translator
poetic movements
poetic traditions
poetry
poetry in translation
Poetry Series
Poetry Translation
Price_€20 to €50
PS=Active
Salvatore Quasimodo
Silvia Baron Supervielle
socio-political contexts
softlaunch
Source Language
Spanish Poetry
Tony Harrison
Total Translations
Translation Anthologies
translation practices
translation studies
Valery Larbaud
Vittorio Sereni
Yves Bonnefoy

Sociological Approach to Poetry Translation

English

By (author): Jacob S. D. Blakesley

This volume provides an in-depth comparative study of translation practices and the role of the poet-translator across different countries and in so doing, demonstrates the need for poetry translation to be extended beyond close reading and situated in context. Drawing on a corpus composed of data from national library catalogues and Worldcat, the book examines translation practices of English-language, French-language, and Italian-language poet-translators through the lens of a broad sociological approach. Chapters 2 through 5 look at national poetic movements, literary markets, and the historical and socio-political contexts of translations, with Chapter 6 offering case studies of prominent and representative poet-translators from each tradition. A comprehensive set of appendices offers readers an opportunity to explore this data in greater detail. Taken together, the volume advocates for the need to study translation data against broader aesthetic, historical, and political trends and will be of particular interest to students and scholars in translation studies and comparative literature.

See more
€49.99
A01=Jacob S. D. BlakesleyAbram de SwaanAge Group_UncategorizedAndrea ZanzottoAuthor_Jacob S. D. Blakesleyautomatic-updateCamillo SbarbaroCategory1=Non-FictionCategory=CFPCategory=DSCcomparative literatureCOP=United KingdomDelivery_Pre-orderEmmanuel HocquardEnglish Language PoetsEnglish Poetseq_biography-true-storieseq_dictionaries-language-referenceeq_isMigrated=2eq_non-fictionFiction TranslationsForeign PoetryFranco MorettiFrench PoetsFrench-language poetsGisele SapiroGuido GozzanoItalian poet-translatorsItalian PoetsItalian-language poetsJacques AncetJules SupervielleLanguage_Englishliterary translationMaurizio Cucchimodern European poet-translatorsnational libraryPA=Temporarily unavailablePhilippe JaccottetPierre BourdieuPierre SeghersPoet Translatorspoet-translatorpoetic movementspoetic traditionspoetrypoetry in translationPoetry SeriesPoetry TranslationPrice_€20 to €50PS=ActiveSalvatore QuasimodoSilvia Baron Superviellesocio-political contextssoftlaunchSource LanguageSpanish PoetryTony HarrisonTotal TranslationsTranslation Anthologiestranslation practicestranslation studiesValery LarbaudVittorio SereniYves Bonnefoy

Will deliver when available.

Product Details
  • Weight: 500g
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 18 Dec 2020
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Language: English
  • ISBN13: 9780367732707

About Jacob S. D. Blakesley

Jacob S. D. Blakesley is a University Academic Fellow in World Literatures at the University of Leeds, where he is Co-Director of the Leeds Centre for Dante Studies. His previous monograph was Modern Italian Poets: Translators of the Impossible (2014). He recently edited Sociologies of Poetry Translation: Emerging Perspectives (2018).

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we'll assume that you are understand this. Learn more
Accept