Accessing Audiovisual Translation

Regular price €67.99
Quantity:
Ships in 10-20 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
Accessing
Category=CFA
Category=CFB
Category=CFG
Category=CFP
Category=GTC
Category=GTD
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction

Product details

  • ISBN 9783631655085
  • Weight: 380g
  • Dimensions: 148 x 210mm
  • Publication Date: 25 Feb 2015
  • Publisher: Peter Lang AG
  • Publication City/Country: CH
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns
Audiovisual translation continues to be a dynamically developing genre, stimulated by interdisciplinary research and technological advances. This volume presents recent developments in the area. Renowned scholars in the field discuss aspects of captioning, revoicing and accessibility, as well as research methods such as eyetracking. The discussion occasionally departs from the confines of audiovisual translation proper, to tackle related areas such as translation for advertising purposes.
Łukasz Bogucki is Director of the Institute of English Studies and Head of the Department of Translation Studies at the University of Łódź (Poland). He has published extensively on audiovisual translation. He is on the editorial board of JoSTrans and co-edits the Peter Lang series Łódź Studies in Language. He has organised a range of international conferences, including the Duo Colloquium, Teaching Translation and Interpreting, and Intermedia.
Mikołaj Deckert is assistant professor in the Department of Translation Studies at the University of Łódź (Poland). His research is in translation, language and cognition, media discourse, corpus linguistics as well as linguistic pragmatics. He is the author of the monograph Meaning in Subtitling: Toward a Contrastive Cognitive Semantic Model.