Approaches to Teaching the Works of Carmen Martín Gaite

Regular price €39.99
Regular price €47.99 Sale Sale price €39.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
20th-century Spanish literature
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
automatic-update
B01=Joan L. Brown
Category1=Non-Fiction
Category=CJ
Category=DS
Category=JBSF1
Category=JFSJ1
COP=United States
Delivery_Delivery within 10-20 working days
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=0
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_society-politics
Language_English
literature courses in translation
Novels of the Post-Franco Democratic era
novels of the Spanish Post-Civil War Era
PA=Available
Price_€20 to €50
PS=Active
softlaunch
Spanish women's writing

Product details

  • ISBN 9781603291323
  • Weight: 456g
  • Dimensions: 152 x 226mm
  • Publication Date: 30 Jan 2013
  • Publisher: Modern Language Association of America
  • Publication City/Country: US
  • Product Form: Paperback
  • Language: English
Secure checkout Fast Shipping Easy returns
The career of Spain’s celebrated author Carmen Martín Gaite spanned the Spanish Civil War, Franco’s dictatorship, and the nation’s transition to democracy. She wrote fiction, poetry, drama, screenplays for television and film, and books of literary and cultural analysis. The only person to win Spain’s National Prize for Literature (Premio Nacional de las Letras) twice, Martín Gaite explored and blended a range of genres, from social realism to the fantastic, as she took up issues of gender, class, economics, and aesthetics in a time of political upheaval.

Part 1 (“Materials”) of this volume provides resources for instructors and a literary-historical chronology. The essays in part 2 (“Approaches”) consider Martín Gaite’s bestknown novel, The Back Room (El cuarto de atrás), and other works from various perspectives: narratological, feminist, sociocultural, stylistic. In an appendix, the volume editor, who was a friend of the author, provides a new translation of Martín Gaite’s only autobiographical sketch, alongside the original Spanish.