Home
»
Assessing the English and Spanish Translations of Proust’s À la recherche du temps perdu"
Assessing the English and Spanish Translations of Proust’s À la recherche du temps perdu"
★★★★★
★★★★★
Regular price
€100.99
A01=Herbert E. Craig
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Assessing
Author_Herbert E. Craig
automatic-update
Category1=Non-Fiction
Category=DS
Category=DSB
COP=United States
Delivery_Delivery within 10-20 working days
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Language_English
PA=Available
Price_€50 to €100
PS=Active
softlaunch
Product details
- ISBN 9781433179341
- Weight: 496g
- Dimensions: 150 x 225mm
- Publication Date: 23 Dec 2020
- Publisher: Peter Lang Publishing Inc
- Publication City/Country: US
- Product Form: Hardback
- Language: English
Delivery/Collection within 10-20 working days
Our Delivery Time Frames Explained
2-4 Working Days: Available in-stock
10-20 Working Days: On Backorder
Will Deliver When Available: On Pre-Order or Reprinting
We ship your order once all items have arrived at our warehouse and are processed. Need those 2-4 day shipping items sooner? Just place a separate order for them!
This book examines in detail the numerous translations and revisions to these two essential languages of one of the outstanding works of French and world literature. Although the Spanish poet Pedro Salinas completed the first translation in the world of Proust’s first two volumes (1920, 1922), it was C. K. Scott Moncrieff of England who was largely responsible for the first complete translation of the Recherche (1922-1931). Since then there have been many partial translations of Proust’s seven volumes, as well as one new complete translation for English and three for Spanish since 2000. Through comparison of first the English versions and then the Spanish versions of each important segment of the Recherche, the author attempts to determine which translation or revision is the best for each one. Factors included the addition or omission of elements, mistakes in the translation of words, phases or levels and the importance given to equivalency or fluency.
Herbert E. Craig, born in Ohio, received Ph.D. in Spanish from University of Wisconsin-Madison (1983) and his M.A. in French from University of Illinois at Urbana-Champaign (1985). He is the author of two books that deal with the critical/literary relations between the French novelist Marcel Proust and the Hispanic world.
Qty:
