Avoiding Potholes in Translation

Regular price €56.99
Quantity:
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
A01=Phindile Dlamini
Adverbial Forms
African Literature
Author_Phindile Dlamini
Category=CFC
Category=CFP
Category=DSB
Category=GTM
Concordial Agreements
Corpus Analysis Tools
Corpus Based Translation Studies
corpus linguistics
cross-cultural communication
Cultural Transplantation
discourse features
English Grammar
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Hermit Crab
Interlingual Translation
IsiZulu
Language
MT
Nelson Mandela
Secondary Initiator
Sentence Position
South African Higher Education
South African Indigenous Languages
South African linguistics
Style Guide
Terminology List
terminology management
text analysis methods
Translated Texts
Translation Procedures
Translation Process
translation process between English isiZulu
Translation Studies
Translation Task
Translation Techniques
TT Reader
Vice Versa
Zulu Culture

Product details

  • ISBN 9781032632261
  • Weight: 240g
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 06 May 2025
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This book is a comprehensive introduction to translation studies between English and isiZulu. It incorporates crucial concepts for understanding the basics of translation within a South African language context and lays a foundation for further studies in translation. The book's content coverage, while broad, is also in-depth, and it skillfully integrates examples from varied types of texts.

The practical and accessible style makes it both engaging and informative. The diverse examples illustrate not only the technicalities of translation as a process, but the vivid dynamics brought about by the fact that the languages involved in the translation process belong to different language families. The use of these examples for almost every aspect of translation explained makes this book unique and valuable to translation scholars and practitioners alike. Even though the book uses cases from the isiZulu language, it is an applicable reference for translation scholars and practitioners working with different indigenous languages of South Africa.

Print edition not for sale in Sub Saharan Africa.

Phindile MaMsomi Dlamini is lecturer at the University of KwaZulu-Natal and has authored more than 30 isiZuku children's books, some prescribed in schools around South Africa and others translated into English and isiXhosa.

More from this author