Home
»
Beowulf
Beowulf
Regular price
€15.99
603 verified reviews
100% verified
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
Our Delivery Time Frames Explained
2-4 Working Days: Available in-stock
14-28 Working Days: On Backorder
Will Deliver When Available: On Pre-Order or Reprinting
We ship your order once all items have arrived at our warehouse and are processed. Need those 2-4 day shipping items sooner? Just place a separate order for them!
Close
A01=Edwin Morgan
Author_Edwin Morgan
British
Category=DCF
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_poetry
Medieval
Scottish
Translation
Product details
- ISBN 9781857545883
- Weight: 190g
- Dimensions: 137 x 215mm
- Publication Date: 21 Nov 2002
- Publisher: Carcanet Press Ltd
- Publication City/Country: GB
- Product Form: Paperback
Edwin Morgan's Beowulf has been a popular standard translation for half a century. His version is a vigorous, spoken English and conveys the heroism, violence and pathos of the first English epic. The poem marks a key moment in Edwin Morgan's development, as he recalls: 'This translation of Beowulf was made in the last years of the 1940s and was published in hardback by the Hand and Flower Press in 1952. In the present Carcanet edition, poem and introduction have been kept the same despite temptations to tinker here and there. The translation which was begun shortly after I came out of the army at the end of the Second World War, was in a sense my unwritten war poem, and I would not want to alter the expression I gave to its themes of conflict and danger, voyaging and displacement, loyalty and loss. Inter arma musae tacent ("In the time of conflict the Muses are silent"), but they are not sleeping.'
Edwin Morgan was a major translator. In 2011 he was awarded the Weidenfeld Translation Prize for his version of Racine, Phaedra. His Carcanet titles include his Collected Translations (1996).
Edwin Morgan was a major translator. In 2011 he was awarded the Weidenfeld Translation Prize for his version of Racine, Phaedra. His Carcanet titles include his Collected Translations (1996).
Edwin Morgan (1920-2010) was born in Glasgow. He served with the RAMC in the Middle East during World War II. He became lecturer in English at the University of Glasgow, where he had studied, and retired as titular Professor in 1980. He was Glasgow's first Poet Laureate and from 2004 until 2010 served as Scotland's first Makar, or National Poet. He was made an OBE in 1982 and received the Queen's Gold Medal for Poetry in 2000. A Book of Lives (2007) won the Scottish Arts Council Sundial Book of the Year. Carcanet has published most of his work, including his Collected Poems, Collected Translations, plays such as A.D.: A Trilogy of Plays on the Life of Jesus Christ and The Play of Gilgamesh and his translations of Rostand's Cyrano de Bergerac and Racine's Phaedra.
The Edwin Morgan Trust and partners will be celebrating Edwin Morgan’s 100th year in 2020 – 2021.Commencing on Edwin Morgan’s birthday, April 27, 2020 and continuing until April 2021. For more information on #edwinmorgan100, of their biannual Edwin Morgan Poetry Award and Translation Exchanges please visit their website.
Beowulf
€15.99
