Beowulf and Beyond

Regular price €21.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Anglo-Saxon literature
automatic-update
B06=Dan Veach
Bede
Beowulf
Category1=Non-Fiction
Category=DCQ
Category=DSBB
Category=DSC
COP=United States
Delivery_Delivery within 10-20 working days
early English literature
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_poetry
Language_English
Literary Studies
Medieval Studies
Old English poetry in translation
PA=Available
Price_€20 to €50
PS=Active
riddles
softlaunch
The Seafarer

Product details

  • ISBN 9781948488617
  • Weight: 392g
  • Dimensions: 152 x 228mm
  • Publication Date: 02 Jun 2021
  • Publisher: Lockwood Press
  • Publication City/Country: US
  • Product Form: Paperback
  • Language: English
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Beowulf & Beyond is the first and only collection of translations into modern English to include not only Beowulf but all of the best-known works of Anglo-Saxon literature in one convenient volume.

The texts translated here are taken chiefly from the Anglo-Saxon Chronicle, Bede’s Ecclesiastical History of the English People, The Exeter Book and the Anglo-Saxon Genesis, as well of course as Beowulf itself. Previously, students have had to buy a separate book to read essential works like "The Seafarer", required reading in all courses of early English literature. And even these may miss some of the greatest delights of this period: the wonderful stories from Bede, the charms, sayings, spells and riddles that inspire students to dig deeper into this strange and magical world.

Dan Veach provides a brief introduction to each text, giving just enough background to allow the modern reader with no specialist knowledge to understand the historical context of the work and its author. There is a longer introduction to Beowulf, discussing the poem in some detail; its opening paragraph tells us: “Those returning [to Beowulf] with distant memories from school will be shocked to discover just how fantastic it really is—how chilling the drama, how delicious the scene-setting, how engaging the characters.

These translations are, in the words of A.E. Stalling writing in the book’s Preface, the work of a “deeply learned translator who, at the same time, wears his learning so lightly, locating each work with a brief introduction and letting its humanity gleam through.”

Dan Veach’s translations, which derive their power from cleaving "close to the bone" of the original Anglo-Saxon, capture the power and punch of the original in a supple verse that sweeps the reader irresistibly onward.

Dan Veach won the Willis Barnstone Prize, America's most prestigious single-poem translation prize, for his rendering of the Old English poem "The Seafarer", which is included in this volume.

He edited and helped translate the first book of poetry by Iraqis about the American invasion: Flowers of Flame (Michigan State University Press, 2008), winner of an Independent Publisher Book Award. Founding editor of the international poetry journal Atlanta Review, author of Elephant Water and Lunchboxes, Veach is an internationally celebrated poet; he studied Anglo-Saxon with the great William Alfred at Harvard.