Bibliography of Welsh Literature in English Translation

Regular price €16.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
Bibliography
Category=DS
Category=GBCR
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction

Product details

  • ISBN 9780708318829
  • Dimensions: 138 x 216mm
  • Publication Date: 12 Jun 2005
  • Publisher: University of Wales Press
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns
This is the first comprehensive bibliography of Welsh-English literary translation, complementing the online BWLET.net database (live since October 2002) as part of the AHRB-funded project. The earliest translations date from the 17th century and sources for translations vary from anthologies, manuscripts, journals, to audiovisual and internet translations. The information is presented by literary period, with each author appearing alphabetically. Each chapter begins with a short introduction to the literature of the age and to the translations produced, marked with the translator's own literary, cultural, political, gendered and historical concerns. BWLET offers an insight into the energy of Welsh language culture. It maps the cultural exchanges that have shaped it over the centuries and invites new readings of recent cultural relations between the Welsh-speaking Welsh and the majority English language population as well as the Anglophone reading public worldwide.
S. Rhian Reynolds completed her doctoral thesis on the life and work of Aneirin Talfan Davies at the University of Wales Swansea's CREW (Centre for Research into the English Literature and Language of Wales) in 2001. Since that time she has worked in research in bilingual education, media and community development. Following a short period teaching Welsh in Trelew, Patagonia she is currently teaching English as a foreign language to international students.