(Bio)Semiotic Theory of Translation

Regular price €56.99
Quantity:
Ships in 10-20 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
A01=Kobus Marais
AJ Greimas
Author_Kobus Marais
Category=CF
Category=CFA
Category=CFP
Category=JBCC
Category=JBCT
Charles Peirce
complexity theory
DNA Process
Downward Causation
Energy Conservation
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_society-politics
Floyd Merrel
Indexical Legisign
interdisciplinary humanities
Interlingual Translation
Interlinguistic Translation
Intersemiotic Translation
Joao Queiroz
John Deely
Lingual Signs
Linguistic Bias
multimedia studies
multimodal communication
multimodal texts
Object Translation
Peirce's Phenomenology
Peircean semiotics
Peircean Sense
Peircean Thought
Peirce’s Phenomenology
Peircian semiotics
process philosophy
Qualitative Narrative Analysis
Rhematic Indexical
Rhematic Indexical Legisign
Rhematic Indexical Sinsign
Semiotic Process
semiotic systems in cultural emergence
Semiotic Translation
Semiotic Work
semiotics
social semiotics
Translation Studies
Translation Studies Scholars
Van Doorslaer
Vice Versa

Product details

  • ISBN 9780367584139
  • Weight: 453g
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 30 Jun 2020
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This volume outlines a theory of translation, set within the framework of Peircean semiotics, which challenges the linguistic bias in translation studies by proposing a semiotic theory that accounts for all instances of translation, not only interlinguistic translation. In particular, the volume explores cases of translation which does not include language at all. The book begins by examining different conceptualizations of translation to highlight how linguistic bias in translation studies and semiotics has informed these fields and their development. The volume then outlines a complexity theory of translation based on semiotics which incorporates process philosophy, semiotics, and translation theory. It posits that translation is the complex systemic process underlying semiosis, the result of which produces semiotic forms. The book concludes by looking at the implications of this conceptualization of translation on social-cultural emergence theory through an interdisciplinary lens, integrating perspectives from semiotics, social semiotics, and development studies. Paving the way for scholars to analyze translational aspects of all semiotic phenomena, this volume is essential reading for graduate students and researchers in translation studies, semiotics, multimodal studies, cultural studies, and development studies.

Kobus Marais is interested in understanding the emergence of society and culture from a material substrate. He specializes in semiotics with a focus on complexity thinking and the relationship between translation and development. His publications include Translation theory and development studies: A complexity theory approach and, co-edited with Ilse Feinauer, Translation studies beyond the postcolony.

More from this author