Changing Role of the Interpreter

Regular price €59.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
AIIC Member
Annette Miner
Bilingual Mediation
Brett Best
Carlo Marzocchi
Category=CB
Category=CF
Category=CFP
Christina Schaffner
Civil Mediation
Claudia Monacelli
Community Interpreter
Conference Interpreters
Consecutive Interpretation
Consecutive Mode
Contemporary Society
contextualised ethics
Cornelia Zwischenberger
Daniel Gile
Deaf Clients
Deaf Interpreter
Deaf Professionals
Defensive Interpreting
discourse analysis methods
Educational Interpreter
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
ethics
Eugenia Dal Fovo
Expository Interpreting
Graham Turner
Helle V. Dam
interpreter ethics in professional practice
Interpreter's Role
interpreter-mediated communication
interpreter-mediated interaction
Interpreter’s Role
interpreting
interpreting studies
Major UK City
Michael S. Boyd
multilingual practitioner research
Nitsa Ben-Ari
norms
Paola Gentile
Political Press Conferences
profession
professional
Professional Conference Interpreter
professional self-perception
quality standards
Role Theoretical Approach
Sebnem Bahadir
Signed Language Interpreters
Social Role Concept
sociocultural perspectives
Staff Interpreters
translation studies
Vargas Llosa
Wider Social Discourse
Young Men

Product details

  • ISBN 9780367365752
  • Weight: 385g
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 31 Mar 2021
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This volume provides a critical examination of quality in the interpreting profession by deconstructing the complex relationship between professional norms and ethical considerations in a variety of sociocultural contexts. Over the past two decades the profession has compelled scholars and practitioners to take into account numerous factors concerning the provision and fulfilment of interpreting. Building on ideas that began to take shape during an international conference on interpreter-mediated interactions, commemorating Miriam Shlesinger, held in Rome in 2013, the book explores some of these issues by looking at the notion of quality through interpreters’ self-awareness of norms at work across a variety of professional settings, contextualising norms and quality in relation to ethical behaviour in everyday practice. Contributions from top researchers in the field create a comprehensive picture of the dynamic role of the interpreter as it has evolved, with key topics revisited by the addition of new contributions from established scholars in the field, fostering discussion and further reflection on important issues in the field of interpreting. This volume will be key reading for scholars, researchers, and graduate students in interpreting and translation studies, pragmatics, discourse analysis, and multilingualism.

Marta Biagini lectures at FIT, Faculty of Interpreting and Translation, Università degli Studi Internazionali (UNINT) in Rome. She is member of the AIM research group (Centro Interuniversitario di Analisi dell’Interazione e della Mediazione, University of Modena and Reggio Emilia). Michael S. Boyd is an English language lecturer in the Department of Foreign Languages, Literatures and Cultures at the University of Roma Tre and an Adjunct Professor in the Faculty of Interpreting and Translation Studies at the UNINT in Rome. Claudia Monacelli is Associate Professor at UNINT in Rome, where she coordinates the M.A. Interpreting track program. Formerly Director of the Faculty of Interpreting and Translation Doctoral Program (2008­2011), she currently coordinates the LARIM research group (www.larim.eu).