Chinese Science Fiction in Translation and Its World Impact
Shipping & Delivery
Our Delivery Time Frames Explained
2-4 Working Days: Available in-stock
10-20 Working Days: On Backorder
Will Deliver When Available: On Pre-Order or Reprinting
We ship your order once all items have arrived at our warehouse and are processed. Need those 2-4 day shipping items sooner? Just place a separate order for them!
Product details
- ISBN 9781041106265
- Weight: 630g
- Dimensions: 156 x 234mm
- Publication Date: 29 May 2026
- Publisher: Taylor & Francis Ltd
- Publication City/Country: GB
- Product Form: Hardback
Edited by Gu, Wu, and Moratto, this volume explores how Chinese science fiction transcends cultural and linguistic boundaries through its unique blend of imagination, philosophy, and cultural reflection. Bringing together contributions from leading scholars, the book offers crucial insights into how its translation shapes our understanding of the genre and contributes to the wider discussion on the circulation of non-Western literature in a globalized world.
Through a detailed examination of translation practices, multimodal adaptations, and their complexities, this volume sheds new light on the challenges and opportunities that shape Chinese science fiction, and explores how different forms of translation across media – such as films, graphic novels, and online platforms – expand its reach and impact. This leads to a broader exploration of the cultural, political, and economic implications of Chinese science fiction's international influence and how it contributes to global discourses on the future.
A comprehensive volume for scholars and students in translation studies, science fiction studies, comparative literature, and Chinese studies, as well as those interested in the intersections of global literature, translation, and intercultural communication.
Yiqing Gu is Associate Professor of Translation Studies at the School of Foreign Studies, Tongji University, China. His research interests include translation history, science fiction translation, global communication, digital humanities, and Wellsian studies. He previously taught at Shanghai International Studies University and was the inaugural curator of the Museum of World Languages. Currently, he serves as Deputy Secretary-General of the Chinese Comparative Literature Association’s Translation Studies section. He is working on his first monograph, Translating Science Fiction in China: A Genealogy of Chinese Futurities.
Yun Wu is Distinguished Professor of Translation Studies and Dean of the School of Foreign Studies at Tongji University, China. She is also the Director of the Research Center for Chinese Discourse and Global Communication, a key research institute under China's National Language Commission. Her research focuses on cultural translation theory, translation and ideology, as well as the translation of Chinese literature and culture.
Riccardo Moratto is Distinguished Professor of Translation and Interpreting Studies at the School of Foreign Studies, Tongji University, and Deputy Director of Research Center for Chinese Discourse and Global Communication, International Association of Conference Interpreters (AIIC) member, and member of Assointerpreti. He is a Chartered Linguist and Fellow Member of Chartered Institute of Linguists (CIoL), an international conference interpreter, and renowned literary translator. He is editor-in-chief of Interpreting Studies for Shanghai Foreign Language Education Press and editor-in-chief of Routledge Studies in East Asian Interpreting and Routledge Interdisciplinary and Transcultural Approaches to Chinese Literature.
