Collaborative Poetry Translation

Regular price €179.80
A01=Fiona Sampson
A01=Francis R. Jones
A01=W.N. Herbert
Author_Fiona Sampson
Author_Francis R. Jones
Author_W.N. Herbert
bilingual mediation
Category=CBV
Category=CFP
Category=DC
Category=DSB
co-translation process
collaborative poetry translation
collaborative translating
creative writing pedagogy
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_poetry
Fiona Sampson
Francis R. Jones
intercultural communication
language advisor
literary ethnography
literary studies
literary translation
poetry translation
poetry translation workshop methodology
poetry writing
PoetTrio method
source poet
target-language poet
translation studies
W.N. Herbert

Product details

  • ISBN 9780367141189
  • Weight: 600g
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 31 Jul 2024
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Delivery/Collection within 10-20 working days

Our Delivery Time Frames Explained
2-4 Working Days: Available in-stock

10-20 Working Days: On Backorder

Will Deliver When Available: On Pre-Order or Reprinting

We ship your order once all items have arrived at our warehouse and are processed. Need those 2-4 day shipping items sooner? Just place a separate order for them!

This volume provides an account of collaborative poetry translation in practice. The book focuses on the 'poettrio' method as a case study. This process brings together the source-language poet, the target-language poet, and a language advisor serving as a bilingual mediator between the two.

Drawing on data from over 100 hours of recorded footage and interviews, Collaborative Poetry Translation offers both qualitative and quantitative analyses of the method in practice, exploring such issues as poem selection, translation strategies, interaction between participants, and the balancing act between the different cultures at play. A final chapter highlights both the practical and research implications for practices of collaborative translation. This innovative work is situated in an interdisciplinary framework of collaborative translation, poetry translation, poetry and creative writing, and it addresses concerns ranging from the ethnography of collaboration to contemporary publishing practice.

It will be of interest to students, scholars, and specialists in translation studies, comparative literature, literary studies, and creative writing, as well as creative practitioners.

W.N. Herbert is Professor of Poetry and Creative Writing at the School of English Literature, Language and Linguistics at Newcastle University, UK.

Francis R. Jones is Emeritus Professor of Translation Studies, Newcastle University, UK, and a translator of poetry.

Fiona Sampson MBE FRSL is a widely translated writer, poet and critic, and Emeritus Professor of Poetry at the University of Roehampton, UK.