Computer-Assisted Literary Translation

Regular price €198.40
Quantity:
Ships in 10-20 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
advanced literary translation technology
CALT
Category=CFP
Category=DSB
Category=UYQL
collaborative translation tools
Computer
corpus linguistics methods
digital humanities research
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_computing
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Language
Literary
Machine
neural machine translation
post-editing workflows
Research
Technology
Translation
translation technology

Product details

  • ISBN 9781032413006
  • Weight: 453g
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 30 Nov 2023
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This collection surveys the state of the art of computer-assisted literary translation (CALT), making the case for its potential to enhance literary translation research and practice.

The volume brings together early career and established scholars from around the world in countering prevailing notions around the challenges of effectively implementing contemporary CALT applications in literary translation practice which has traditionally followed the model of a single translator focused on a single work. The book begins by addressing key questions on the definition of literary translation, examining its sociological dimensions and individual translator perspective. Chapters explore the affordances of technological advancements and availability of new tools in such areas as post-edited machine translation (PEMT) in expanding the boundaries of what we think of when we think of literary translation, looking to examples from developments in co-translation, collaborative translation, crowd-sourced translation and fan translation.

As the first book of its kind dedicated to the contribution CALT in its various forms can add to existing and future scholarship, this volume will be of interest to students and scholars in Translation Studies, especially those working in literary translation, machine translation and translation technologies.

Andrew Rothwell is Professor Emeritus of French and Translation Studies at Swansea University, UK.

Andy Way is Professor in the School of Computing and Deputy Director of the Adapt Centre at Dublin City University, Ireland.

Roy Youdale is Research Associate in Translation Studies at the University of Bristol, UK.