Contemporary Chinese Novels in Translation since 1978

Regular price €179.80
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Yun Wu
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Yun Wu
automatic-update
Category1=Non-Fiction
Category=CFP
Category=DSBH
Category=DSK
Chinese soft power
Chinese Studies
Contemporary Chinese Literature
COP=United Kingdom
Cultural Studies
Cultural Translation
Delivery_Pre-order
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
gender in translation
internet literature translation
Language_English
literary transfer
PA=Not yet available
Price_€100 and above
PS=Active
reverse translation studies
sociological dynamics in literary translation
softlaunch
translation agents

Product details

  • ISBN 9781032713694
  • Weight: 520g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 14 Oct 2024
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
  • Language: English
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This book aims to complement the traditional focus of translation studies, which has primarily centered on translating English into other languages. It presents a comprehensive analysis of the reverse translation trajectory, exploring the movement of Chinese literature into the core English literary domain.

The book aims to explore the ideological and sociological dynamics that underlie the translation of contemporary Chinese novels. This is achieved through an examination of the translation selection process, translation paratexts, and the roles of translation agents. Case studies are employed to illustrate specific linguistic, literary, and cultural challenges within translation. It dissects the cultural and literary implications of translating genres such as women's writing, science fiction, and Internet literature. The argument presented is that the translation of peripheral literature is indispensable in shaping global literature. Beyond its literary implications, the book identifies the political significance inherent in such reverse translation endeavors. It suggests that the translation of Chinese literature holds notable political interest for the Chinese government, which aims to reshape China's image and bolster the nation's soft power through literary translation.

This work will be an essential read to students and scholars of translation studies, comparative literature, and Chinese studies.

Yun Wu is Professor of Translation Studies at the School of Foreign Studies, Tongji University, China. Professor Wu specializes in cultural translation theories, ideology and translation, and Chinese literature and culture in translation.

More from this author