Contesting Epistemologies in Cognitive Translation and Interpreting Studies

Regular price €51.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
Agnostic
Alvaro Marin Garcia
Audiovisual Translation
Category=CFP
Category=JMR
Category=PDA
cognitive science
Cognitive Translation
Cognitive Translation and Interpreting Studies
empirical research methods
Epistemic Pluralism
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_science
eq_society-politics
expertise development
Extended Mind
Extended Mind Hypothesis
Eye Mind Hypothesis
In-laboratory Experiments
interdisciplinary cognition studies
Intersemiotic Translation
Likert Type Scales
Machine Translated Outputs
Machine Translation
Mental Processes
Monitor Model
philosophy of science
philosophy of science approaches
Played Back
psycholinguistics
Quantitative Research
Sandra L. Halverson
semiotic analysis
semiotics
situated cognition in translation
Target Text
translation and interpreting studies
Translation Corpora
Translation Domains
Translation Expertise
Translation Memory Systems
Translation Process
translation process models
Translation Process Research
Translation Studies
Translational Behavior

Product details

  • ISBN 9780367646813
  • Weight: 460g
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 29 Jan 2024
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This dynamic collection synthesizes and critically reflects on epistemological challenges and developments within Cognitive Translation and Interpreting Studies, problematizing a range of issues. These critical essays provide a means of encouraging further development by grounding new theories, stances, and best practices.

The volume is a clear marker of a maturing discipline, as decades of empirical study and methodological innovation provide the backdrop for critique and debate. The volume exemplifies tendencies toward convergence and difference, while at the same time pushing against disciplinary boundaries and structures. Constructs such as expertise and process are explored, and different theories of cognition are brought to the table. A number of chapters consider what it might mean for translation to be a form of situated, or 4EA cognition, while others query interdisciplinary relationships of foundational importance to the field. Issues of methodology are also addressed in terms of their underlying philosophical assumptions and implications.

This book will be of interest to scholars working at the intersection of translation and cognition, in such fields as translation studies, cognitive science, psycholinguistics, semiotics, and philosophy of science.

Sandra L. Halverson is a professor of translation and professional communication at the University of Agder. Her research has centered on questions related to various areas of translation and interpreting studies and cognitive linguistics, and she has published both empirical and theoretical/conceptual work. Other long-term research interests are the epistemology of translation studies and research methodology. Professor Halverson is a member of the Translation Research, Empiricism and Cognition network (TREC) and INTERACT. She served as co-editor of Target for a period of eight years and currently serves on the editorial boards of several TIS journals. She was appointed CETRA Chair Professor for 2018.

Álvaro Marín García is an assistant professor at the School of Translation and Interpreting at the University of Valladolid (Spain). Previously, he has worked as a translaiton lecturer at the University of Essex (UK).He has also taught translation theory and practice at Kent State University (USA), where he completed his PhD in translation studies. His research interests are in cultural and intellectual history and its relation to translation practices, cognitve translation studies, and the epistemology of translation studies. He is currently investigating translation expertise from an emic perspective as well as new forms of theory development from a pluralistic methodology as applied to cognitive translation studies and translation history.