Contextual Frames of Reference in Translation

Regular price €192.20
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Ernst Wendland
Accurate Prior Information
advanced Bible translation frameworks
Author_Ernst Wendland
bible
Bible Society
Bible Translation
Bible Translation Projects
biblical
biblical hermeneutics
Call Attention
Category=CF
Category=CFP
CEV
cognitive
cognitive frames
commission
Common Language
Die Man
environment
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
General Cultural Orientations
Heavenly Throne Room
Hip Hop Slang
HRD Department
intercultural pedagogy
Ivory Coast
job
Job Commission
National Bible Society
primary orality studies
project
qualitative evaluation
Secondary Orality
setting
situational
society
Sociocultural Frames
Textual Frames
Throne Room Scene
Translation Priority
translation theory
UK Edition
Van Der Jagt
Vander Jagt
Younger Man
Zambian Languages

Product details

  • ISBN 9781138157149
  • Weight: 453g
  • Dimensions: 174 x 246mm
  • Publication Date: 31 Jan 2017
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Bible translation theory and practice rightly tend to focus on the actual text of Scripture. But many diverse, yet interrelated contextual factors also play an important part in the implementation of a successful translation program. The aim of this coursebook is to explore, in varying degrees of detail, a wide range of these crucial situational variables and potential influences, using a multidisciplinary approach to the task. Thus, in order to expand and enrich the field of vision, a progressive study of this complex process of intercultural, interlinguistic communication is carried out according to a set of overlapping sociocultural, organizational and situational cognitive orientations. These contextual factors provide a broader frame of reference for analyzing, interpreting and communicating the original Scriptures in a completely new, contemporary setting of transmission and reception. The three dimensions are then applied in a practical way to explore the dramatic "throne-room" vision of the Apostle John (Revelation 4-5) with reference to both the original Greek text and also a modern dynamic translation in Chewa, a southeastern Bantu language of Africa.

A variety of exercises and assignments to stimulate critical and creative reflection as well as to illustrate the theoretical development of Contextual Frames of Reference is provided every step of the way. Not only is translation per se discussed, but the teaching and evaluation of translated texts and versions are also considered from several points of view in the final three chapters. An Appendix offers a foundational essay by Professor Lourens de Vries on the subject of primary orality and the influence of this vital factor in the crosscultural communication of the Bible.

More from this author