Corpus-based Analysis of Vocabulary Translation in Teaching Chinese as a Foreign Language

Regular price €192.20
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Saihong Li
A01=Yifei Hao
applied linguistics
Author_Saihong Li
Author_Yifei Hao
bilingualism
Category=CF
Category=CFX
Category=CJ
Category=CJAD
Chinese as a Foreign Language
Chinese Vocabulary
corpus analysis
corpus linguistics
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
foreign language textbooks
language pedagogy
lexical analysis
Saihong Li
second language acquisition
TCFL
Teaching Chinese
translation accuracy
vocabulary translation
vocabulary translation evaluation methods
Yifei Hao

Product details

  • ISBN 9781032899282
  • Weight: 530g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 20 Oct 2025
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This monograph investigates the landscape of vocabulary translation challenges within Teaching Chinese as a Foreign Language (T.C.F.L.) textbooks.

In the era of globalisation, where the demand for Chinese language proficiency has escalated due to cultural exchanges, economic collaborations, tourism, and overseas learning, this study examines the accuracy and effectiveness of vocabulary translations in T.C.F.L. textbooks. The authors adopt an innovative approach, centring on analysing audience responses, including feedback from teaching practitioners and learners of Chinese languages and utilising corpus-based data to evaluate the consistency and appropriateness of vocabulary translations.

This book is an essential resource for scholars and educators, as well as students in education, Chinese studies, translation studies, and language learning.

Saihong Li is Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Stirling, Scotland. Her interdisciplinary research in digital humanities spans cultural studies, sociolinguistics, psycholinguistics, corpus linguistics, and translation studies. She has extensively analysed food, tourism, and political discourse translation, publishing monographs and refereed journal articles on topics ranging from menu translation to bi/trilingualism. She is a co-editor of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice and is a book series editor for Routledge Studies in Global Food Translation.

Yifei Hao is Lecturer in Teaching English as a Second Language at Baotou Teachers’ College, Inner Mongolia University of Science & Technology, China. She holds an MA in Cross-Cultural Communication and Education from Newcastle University, UK, and a PhD in Translation Studies from the University of Stirling, UK. Her doctoral research focused on vocabulary translation issues in Chinese textbooks for non-native learners. Dr. Hao’s current research interests span from Applied Linguistics, Interpreting and Translation Studies, and Corpus Linguistics to Chinese Teaching and Learning.

More from this author