Culture Specific Items in Chinese to English Video Game Translation

Regular price €192.20
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Dariush Robertson
Author_Dariush Robertson
Category=A
Category=CFP
Category=CJ
Category=UGN
Category=UMK
Chinese
Chinese RPG translation practices
cross-cultural communication
CSIs
digital game adaptation
eq_art-fashion-photography
eq_bestseller
eq_computing
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
interactive media research
localisation strategies
sociocultural analysis
translation
translation studies
video game translation
video games
wuxia

Product details

  • ISBN 9781032943572
  • Weight: 520g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 13 May 2025
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Culture Specific Items in Chinese to English Video Game Translation aims to investigate the Chinese to English translation of culture-specific items (CSIs) in the localisation of a wuxia role-playing game (RPG). This monograph provides groundbreaking insight into authentic practice and analyses a case study with theories from both translation studies and sociology to address questions such as how linguists translate CSIs, why they use certain approaches, and what is revealed when both the translation behaviour and the reasons underpinning their practice are considered in context. This book will be primarily of interest to scholars in the fields of translation studies, localisation, video game translation, and Chinese to English translation. It will also be of interest to a wider range of scholars interested in China, video games, and the application of social theory.

Dariush Robertson, PhD, is a lecturer in Translation Technology at Newcastle University, UK. He previously worked in the localisation industry for a decade, and now, he leads two modules in localisation, one in Chinese to English translation, and covers the Chinese to English component of video game translation and audio-visual translation (AVT).

More from this author