Dialogue Interpreting

Regular price €55.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Olgierda Furmanek
A01=Rebecca Tipton
advanced legal and healthcare interpreting
Asylum Procedures
Author_Olgierda Furmanek
Author_Rebecca Tipton
Category=CFP
Category=JK
Cobb County School District
Community interpreting
Cpd Activity
Dialogue Interpreting
Domain Specific Competencies
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_society-politics
Healthcare Interpreting
Immigration and asylum interpreting
institutional communication
Instructional Consultation
Instructional Consultation Process
intercultural competence
interpreter ethics
Interpreter Mediation
interpreter training curriculum
Interpreting
Interpreting Studies
Language Interpreting
language mediation
Legal interpretation
LEP
LEP Patient
Lit Er
Medical Interpreters
multilingual service provision
PERFORMANCE SKILLS Activity
Professional Development
Professional Development Planning
Public Service Interpreting
Rebecca Tipton
Reflective Practice
Religious Congregations
Remote Interpreting
Research Social Work Education
Routledge Interpreting Studies Guides
Spoken Language Interpreting
Wake Forest Baptist Medical Center
Young Interpreter
Young Man

Product details

  • ISBN 9781138784628
  • Weight: 580g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 08 Feb 2016
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Routledge Interpreting Guides cover the key settings or domains of interpreting and equip trainee interpreters and students of interpreting with the skills needed in each area of the field. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing interpreting practice, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms.

Drawing on recent peer-reviewed research in interpreting studies and related disciplines, Dialogue Interpreting helps practising interpreters, students and instructors of interpreting to navigate their way through what is fast becoming the very expansive field of dialogue interpreting in more traditional domains, such as legal and medical, and in areas where new needs of language brokerage are only beginning to be identified, such as asylum, education, social care and faith.

Innovative in its approach, this guide places emphasis on collaborative dimensions in the wider institutional and organizational setting in each of the domains covered, and on understanding services in the context of local communities. The authors propose solutions to real-life problems based on knowledge of domain-specific practices and protocols, as well as inviting discussion on existing standards of practice for interpreters. Key features include:

  • contextualized examples and case studies reinforced by voices from the field, such as the views of managers of language services and the publications of professional associations. These allow readers to evaluate appropriate responses in relation to their particular geo-national contexts of practice and personal experience
  • activities to support the structured development of research skills, interpreter performance and team-work. These can be used either in-class or as self-guided or collaborative learning and are supplemented by materials on the Translation Studies Portal
  • a glossary of key terms and pointers to resources for further development.

Dialogue Interpreting is an essential guide for practising interpreters and for all students of interpreting within advanced undergraduate and postgraduate/graduate programmes in Translation and Interpreting Studies, Modern Languages, Applied Linguistics and Intercultural Communication.

Rebecca Tipton is a Lecturer in Interpreting and Translation Studies at the University of Manchester, UK. Her publications include an entry on trust in interpreting in the Routledge Encyclopaedia of Interpreting Studies (Routledge, 2015).
Olgierda Furmanek is an Associate Professor and a Founding Director of a graduate programme in Interpreting and Translation Studies at Wake Forest University, North Carolina, USA. Her publications include Emotions and Language Choices in Multilingual Discourse (2005).

More from this author