Diplomatic and Political Interpreting Explained

Regular price €192.20
Quantity:
Ships in 10-20 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
A01=Christina Schaffner
A01=Mira Kadric
A01=Sylvi Rennert
Author_Christina Schaffner
Author_Mira Kadric
Author_Sylvi Rennert
Autonomous Weapons Systems
Category=CFP
Category=JPSD
Christina Schäffner
Commemorative Address
Common Language
Communication and conventions
Communication and creativity
Communication Context Influences
Conference Interpreters
Consecutive Interpreting
Dialogue Interpreting
Diplomacy throughout history
Diplomatic and Political Interpreting Explained
Diplomatic Interpreters
Diplomatic Protocol
Diplomatic Settings
Emotions and style
English As A Lingua Franca
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_society-politics
Ethics and interpreting
Explicitation
expressiveness and interaction
Frankfurt Book Fair
GDR
Institutionalisation of diplomatic relations
intercultural communication theory
international relations studies
Interpreter alignment
interpreter training for diplomatic contexts
Interpreters’ (in)visibility
Interpreting as a situated practice
Interpreting in politics and diplomacy
Language and communicative behaviour
language mediation strategies
Lingua Franca
Mira Kadrić
Multilateral Interpreting
multilingual negotiation skills
Perpetual Peace
Peter Krois
Political and diplomatic interpreting
Political communication
political discourse analysis
Political speeches
Politics and diplomacy
Self-referential Action
Simultaneous Interpreting
Specific Target Culture
Sylvi Rennert
Target Language
Target Text
translation pedagogy
UN
West Germany
Yad Vashem
Year's Address
Year’s Address

Product details

  • ISBN 9780367409241
  • Weight: 453g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 29 Jul 2021
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

The role of the interpreter at international meetings of politicians and diplomats is a critical one. This book examines the history of diplomacy and diplomatic interpreting as well as the rules and realities of modern diplomatic relations. Building on interviews with interpreters, diplomats and politicians, it examines language as a tool of diplomatic and political communication, the role of interpreters in diplomacy, and the different forms of interaction and communicative behaviour interpreters face and exhibit.

The book covers the different ways in which interpreters manage information, expressivity, and interaction, and what diplomats think about it. Each chapter presents key concepts and definitions; examples from existing literature are combined with interviews conducted with professional interpreters as well as seasoned diplomats and politicians to illustrate their relevance in interpreting practice. With activities for group work and self-study, including analysis and discussion of real-life interpreted diplomatic or political events, this book offers a range of interpreting exercises that encourage students to apply the different strategies discussed in the book.

Weaving together the voices of interpreters, diplomats, and politicians with a systematic look at the theory and practice of interpreting in diplomatic settings, this is not only an essential textbook for interpreting students and educators but will also be of interest to professional interpreters and students and scholars of politics and international relations.

Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://routledgetranslationstudiesportal.com

Mira Kadrić is Professor of Interpreting Studies and Didactics of Translation at the University of Vienna, Austria. She has published widely on interpreting in political, diplomatic, court, and public service contexts, on interpreting and translation didactics, and on law, and has extensive experience as an interpreter in the above contexts.

Sylvi Rennert is a postdoctoral researcher and senior lecturer at the University of Vienna, Austria. Her research interests are dialogue interpreting, interpreting quality, and didactics. As an interpreter, she has experience working in diplomatic and political, public service, and conference contexts.

Christina Schäffner is Professor Emerita at Aston University, Birmingham, United Kingdom. Her main research interests are political discourse in translation and interpreting, news translation, metaphor in translation, and translation didactics, and she has published widely on these topics.

More from this author