Empirical Studies in Didactic Audiovisual Translation

Regular price €192.20
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Audiovisual communication
Audiovisual translation
automatic-update
AVT
B01=Carla Botella-Tejera
B01=Cristina Plaza-Lara
B01=María del Mar Ogea-Pozo
Captioning
Carla Botella Tejera
Category1=Non-Fiction
Category=CFP
classroom translation techniques
COP=United Kingdom
Cristina Plaza-Lara
Delivery_Delivery within 10-20 working days
Didactic audiovisual translation
Didactic AVT
educational technology integration
empirical audiovisual translation studies
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
foreign language pedagogy
Foreign language teaching
language acquisition research
Language education
Language learning
Language_English
Maria del Mar Ogea Pozo
mixed methods analysis
multimodal learning environments
PA=Available
Price_€100 and above
PS=Active
Revoicing
softlaunch
Technology and language learning
Translation studies

Product details

  • ISBN 9781032611389
  • Weight: 453g
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 26 Sep 2024
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
  • Language: English
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This collection showcases a wide range of empirical studies in didactic audiovisual translation (DAT), fostering replication of the present work to encourage future research and further expansion of DAT’s applications in language learning settings. The book seeks to offer a complementary perspective with the spotlight on empirical work, building on previous lines of inquiry rooted in descriptive analysis and the “experimental turn.”

The volume is divided into three parts, aiming to bring together disparate studies from a range of classroom contexts and educational levels which draw on a mixed-methods approach in one place. The first part features research on captioning, or written language transfer, while the second includes on studies on revoicing, or oral language transfer. A final section looks at combined studies integrating both revoicing and captioning, while looking ahead to possibilities for new lines of empirically grounded research on the use of audiovisual modes at the intersection of translation and foreign language education.

This volume will be of interest to students and scholars in audiovisual translation, translation studies, language education, and technology and language learning.

Cristina Plaza-Lara is Assistant Professor at the Translation and Interpreting Department at the University of Malaga, Spain.

María del Mar Ogea-Pozo is a lecturer of Audiovisual Translation and Multimedia Translation at the University of Cordoba, Spain.

Carla Botella-Tejera is Lecturer at the Translation and Interpreting Department at the University of Alicante, Spain.