English and Translation in the European Union

Regular price €51.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Alice Leal
Alice Leal
Author_Alice Leal
Brexit
Category=CFA
Category=CFB
Category=CFDM
Category=CFP
Category=JP
Common Language
Education Language Policies
Education Systems
Elf
English as a lingua franca
English in the EU
English within the EU
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_society-politics
EU
EU Citizen
EU Institution
EU institutional language practices
EU Language
EU Law
EU Multilingualism
EU Staff
EU Today
EU's Area
EU's Discourse
EU's Territory
European language policy
European Union
EU’s Area
EU’s Discourse
EU’s Territory
global Englishes
language hierarchy
Language Ideologies
Language Policy
Language Turn
Lingua Franca
linguistic justice
Mac Giolla
monolingualism
multilingual language policy
multilingualism
National Language
Official EU Language
sociolinguistics
sociolinguistics research
transcultural communication
translation and the EU
translation in EU institutions
translation studies
translation theory
Translation Turn
Van Parijs
Vice Versa

Product details

  • ISBN 9781032019758
  • Weight: 326g
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 09 Jan 2023
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This book explores the growing tension between multilingualism and monolingualism in the European Union in the wake of Brexit, underpinned by the interplay between the rise of English as a lingua franca and the effacement of translations in EU institutions, bodies and agencies.

English and Translation in the European Union draws on an interdisciplinary approach, highlighting insights from applied linguistics and sociolinguistics, translation studies, philosophy of language and political theory, while also looking at official documents and online resources, most of which are increasingly produced in English and not translated at all – and the ones which are translated into other languages are not labelled as translations. In analysing this data, Alice Leal explores issues around language hierarchy and the growing difficulty in reconciling the EU’s approach to promoting multilingualism while fostering monolingualism in practice through the diffusion of English as a lingua franca, as well as questions around authenticity in the translation process and the boundaries between source and target texts. The volume also looks ahead to the implications of Brexit for this tension, while proposing potential ways forward, encapsulated in the language turn, the translation turn and the transcultural turn for the EU.

Offering unique insights into contemporary debates in the humanities, this book will be of interest to scholars in translation studies, applied linguistics and sociolinguistics, philosophy and political theory.

Alice Leal is Senior Lecturer at the University of Vienna, Austria.

More from this author