German and English

Regular price €192.20
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Dirk Siepmann
academic discourse analysis
Academic Usage
Acute Myeloid Leukaemia
ADV
Analogical Creation
Author_Dirk Siepmann
Category=CB
Category=CFP
Clausal Subordination
Construction Grammar
corpus linguistics
disciplinary conventions
EAP
English Grammar
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
General Language Knowledge
IMR
Intransitive Verbs
linguistic transfer errors
Literary Criticism Text
Literature Review
Multi-word Expressions
Noun Phrases
Outpatient Surgery
Potential Equivalents
Real-life translation jobs
Relative Clauses
Research Article
scholarly writing style
Scientific
Scientific/academic usage
Scientificacademic usage
Semantic Prosody
Subject Specific Terminology
Target-language text
Textual Progression
translating German academic texts
translation pedagogy
Translation problems
UK Broadsheet Newspaper
Vice Versa
Vor Diesem Hintergrund

Product details

  • ISBN 9780367619046
  • Weight: 453g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 30 Nov 2020
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

German and English: Academic Usage and Academic Translation focuses on academic and popular scientific/academic usage.

This book’s brief is both theoretical and practical: on the theoretical side, it aims to provide a systematic, corpus-based account of current academic usage in English and in German as well as of the translation problems associated with various academic genres; on the practical side, it seeks to equip academic translators with the skills required to produce target-language text in accordance with disciplinary conventions. The main perspective taken is that of a translator working from German into English, but the converse direction is also regularly taken into account. Most of the examples used are based on errors that occurred in real-life translation jobs. Additional practice materials and sample translations are available as eResources here: www.routledge.com/9780367619022.

This book will be an important resource for professionals aspiring to translate academic texts, linguists interested in academic usage, translation scholars, and graduate and post-graduate students.

Dirk Siepmann is Professor of English at Osnabrück University. His research interests are translation, contrastive linguistics, corpus linguistics, and language teaching.

More from this author