Humanising Critical Journalistic Translation Studies

Regular price €192.20
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Ali Jalalian Daghigh
A01=Pei Soo Ang
Applied Language Studies
Author_Ali Jalalian Daghigh
Author_Pei Soo Ang
Category=CFP
Category=GTM
Category=JBCT
Category=JBCT4
Category=KNTP2
Category=NH
Chinese media studies
Chinese News Media
Cognitive Translation Studies
Critical Discourse Studies
eq_bestseller
eq_business-finance-law
eq_dictionaries-language-reference
eq_history
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_society-politics
ideological framing
Ideology in Translation
Journalism Studies
Journalistic Translation Research
media discourse analysis
Media Studies
News Discourse
news translation ethics
power dynamics in news translation
sociocognitive translation
Sociology of Translation
translator agency

Product details

  • ISBN 9781041024309
  • Weight: 470g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 31 Jul 2025
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Ali Jalalian Daghigh and Pei Soo Ang’s book provides new insights into the relationships between translation, journalism, ideology, and power via a humanising approach. Carving out a niche within Journalistic Translation Studies, the book introduces and expands on Critical Journalistic Translation Studies (CJTS). The authors critically evaluate the state of the art while advocating for humanising research by focusing on the experiences of both translators and readers.

Using the Chinese journalistic translation landscape as a case study, the book investigates the socio-political and socio-cognitive dimensions of journalistic translation. Through applications of sociological, cognitive, and critical discourse approaches, it sheds light on the working conditions of news translators, their cognitive and emotional experiences, the influence of power and ideology on the translation process, the effects of ideological manipulation on translated news texts, and the subsequent impact of such news on audience perceptions and emotions.

By opening fresh methodological pathways, not only does this book illuminate the Chinese journalistic translation landscape, but it also opens new avenues in CJTS. This book is an indispensable resource for academics, postgraduate students, and researchers in Translation Studies, Media Studies, and Journalism Studies, offering a transformative focus on humanising CJTS.

Ali Jalalian Daghigh is Senior Lecturer at the Faculty of Languages and Linguistics, Universiti Malaya. His research interests include Translation Studies and Critical Discourse Studies.

Pei Soo Ang is Senior Lecturer at the Faculty of Languages and Linguistics, Universiti Malaya. Her research interests include Critical Discourse Studies and Critical Visual Semiotics with a focus on media and journalistic representations.

More from this author