Hyakuninshu: Reading the Hundred Poets in Late Edo Japan | Agenda Bookshop Skip to content
Selected Colleen Hoover Books at €9.99c | In-store & Online
Selected Colleen Hoover Books at €9.99c | In-store & Online
A01=Joshua S. Mostow
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Joshua S. Mostow
automatic-update
Category1=Non-Fiction
Category=AFH
Category=CFC
Category=DSBF
Category=DSC
Category=GTC
Category=HBJF
COP=United States
Delivery_Delivery within 10-20 working days
Language_English
PA=Available
Price_€50 to €100
PS=Active
softlaunch

Hyakuninshu: Reading the Hundred Poets in Late Edo Japan

English

By (author): Joshua S. Mostow

Hyakuninshu: Reading the Hundred Poets in Late Edo Japan explores the popular literary literacy of the Japanese at the edge of modernity. By reproducing and translating a popular annotated and illustrated Ansei-era (18541859) edition of the Hyakunin isshu--for hundreds of years the most basic and best-known waka primer in the entire Japanese literary canon--Joshua Mostow reveals how commoners of the time made sense of the collection. Thanks to the popularization of the poems in the early modern period and the advent of commercial publishing, the Hyakuninshu (as it was popularly called) was no longer the exclusive intellectual property of the upper classes but part of a poetic heritage shared by all literate Japanese.

Mostow traces the Hyakuninshus history from the first published collections in the early sixteenth century and printed commentaries of formerly esoteric and secret exegesis to later editions that include imagined portraits of the poets and, ultimately, pictures of the heart--pictorializations of the meaning of the poems themselves. His study illuminates the importance of variant One Hundred Poets, such as the Warrior One Hundred Poets, in popularizing the collection and the works strong association with feminine education from the early eighteenth century onward. The National Learning (Kokugaku) movement pursued a philological analysis of the poems, leading to translations of the Hyakuninshu into contemporary, vernacular, spoken Japanese. The poems eventually served as the basis of a card game that became a staple of New Year festivities.

This volume presents some innovations in translating premodern Japanese poetry: in the Introduction, Mostow considers the Hyakuninshus reception during the Edo, when male homoerotic relationships were taken for granted, and makes the case for his translating the love poems in a non-heteronormative way. In addition, the translated poems are lineated to give readers a sense of the original editions chirashi-gaki, or scattered writing, allowing them to see how each poems sematic elements are distributed on the page. See more
Current price €73.79
Original price €81.99
Save 10%
A01=Joshua S. MostowAge Group_UncategorizedAuthor_Joshua S. Mostowautomatic-updateCategory1=Non-FictionCategory=AFHCategory=CFCCategory=DSBFCategory=DSCCategory=GTCCategory=HBJFCOP=United StatesDelivery_Delivery within 10-20 working daysLanguage_EnglishPA=AvailablePrice_€50 to €100PS=Activesoftlaunch
Delivery/Collection within 10-20 working days
Product Details
  • Weight: 272g
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 31 May 2024
  • Publisher: University of Hawai'i Press
  • Publication City/Country: United States
  • Language: English
  • ISBN13: 9780824895686

About Joshua S. Mostow

Joshua S. Mostow is professor in the Department of Asian Studies at the University of British Columbia Vancouver Canada.

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue we'll assume that you are understand this. Learn more
Accept