Ḥikāyat Abī al-Qāsim

Regular price €32.50
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Emily Selove
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Arabic literature Satire
Author_Emily Selove
automatic-update
Baghdad
Category1=Non-Fiction
Category=AMVD
Category=DB
Category=DSBB
Category=HRH
Category=QRP
COP=United Kingdom
Delivery_Delivery within 10-20 working days
eq_art-fashion-photography
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_isMigrated=0
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Greek Literature
Language_English
Latin literature
PA=Available
Price_€20 to €50
PS=Active
Satire
softlaunch
Tricksters

Product details

  • ISBN 9781474426381
  • Weight: 333g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 01 Aug 2017
  • Publisher: Edinburgh University Press
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
  • Language: English
Secure checkout Fast Shipping Easy returns
Ḥikāyat Abu al-Qāsim, probably written in the 11th century by the otherwise unknown al-Azdī, tells the story of a gate-crasher from Baghdad named Abū al-Qāsim, who shows up uninvited at a party in Isfahan. Dressed as a holy man and reciting religious poetry, he soon relaxes his demeanour, and, growing intoxicated on wine, insults the other dinner guests and their Iranian hometown. Widely hailed as a narrative unique in the history of Arabic literature, Ḥikāyah also reflects a much larger tradition of banquet texts. Painting a picture of a party-crasher who is at once a holy man and a rogue, he is a figure familiar to those who have studied the ancient cynic tradition or other portrayals of wise fools, tricksters and saints in literatures from the Mediterranean and beyond. This study therefore compares Ḥikāyah, a mysterious text surviving in a single manuscript, to other comical banquet texts and party-crashing characters, both from contemporary Arabic literature and from Ancient Greece and Rome.
Emily Selove is a lecturer in Medieval Arabic Literature at the University of Exeter. She is the translator of al-Khatib al-Baghdadi’s 11th-century work on party-crashing, The Art of Party-Crashing in Medieval Iraq.

More from this author