In, on and through Translation

Regular price €89.99
Quantity:
Ships in 10-20 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
A01=Liz Wren-Owens
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Antonio Tabucchi
Author_Liz Wren-Owens
automatic-update
B09=Dorothy Price
B09=Madhu Krishnan
B09=Rhian Atkin
Category1=Non-Fiction
Category=CFP
Category=DSBH
Category=DSBJ
Category=JBCC
Category=JFC
COP=Switzerland
Delivery_Delivery within 10-20 working days
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_society-politics
Language_English
PA=Available
Price_€50 to €100
PS=Active
softlaunch

Product details

  • ISBN 9783034319645
  • Weight: 519g
  • Dimensions: 150 x 225mm
  • Publication Date: 26 Sep 2018
  • Publisher: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
  • Publication City/Country: CH
  • Product Form: Hardback
  • Language: English
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This study focuses on Antonio Tabucchi’s texts in, on and through translation. It combines an analysis of the ways his texts have been translated into other languages with an examination of the way his translations, critical essays and fictions reflect on the value and possibilities of translation.

The book suggests that using translation as a means through which to approach Tabucchi’s works enables us to both develop new perspectives on Tabucchi’s texts and to reflect on some key issues in translation studies. These include the way we think about the intersections between translation and other forms of writing, between translation and space, between translation and memory, between translation as process and product. This study combines a broad mapping of Tabucchi’s travelling texts with more detailed textual analysis of selected works themselves.

One of the study’s major innovations is the analysis of a new body of interviews with Tabucchi’s translators from across Europe, Asia and America. The interviews, conducted as part of the study, offer fascinating new perspectives on the transnational movement of the same (often Eurocentric) texts between and across languages as well as revealing the possibilities and challenges the translation process offers in different linguistic and cultural spaces worldwide.

Liz Wren-Owens is Reader in Italian Studies and Translation Studies at the School of Modern Languages at Cardiff University. She previously taught at the Universities of Warwick, Bath and Bristol. She has published on impegno and the engaged intellectual, migration to and from Italy, the Italian diaspora in Wales and Scotland, Italian empire and Italian detective fiction.

More from this author