Inarticulacy in Creative Writing Practice and Translation

Regular price €36.50
Title
Quantity:
Will Deliver When Available
Will Deliver When Available
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Judy Kendall
articulation
Author_Judy Kendall
Category=CBV
Category=CFP
code-switching
composition
creative practice
creative translation practice
creative writing practice
creative writing research
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_nobargain
eq_non-fiction
forthcoming
inarticulacy
inarticulation
made-up English language
made-up language
materiality
meaning
philosophy
physics
readers
reading experience
Semantic Poetry translation
translation
translation theory
visual text
writing'

Product details

  • ISBN 9781350502390
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 26 Nov 2026
  • Publisher: Bloomsbury Publishing PLC
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Shortlisted for the international 2026 Max Nänny Word and Image Prize.

An investigation into
the powerful effects occurring at the threshold between articulation and inarticulation in original and translated works, this book models how creative writing research, practice, processes, products and theories can further academic thought. At the threshold of in/articulacy, language can be said to ‘thicken’ and obscure the usual conditions of legibility or lexical meaning, becoming unfamiliar, flexible, incomplete, even absent. These ‘thickening’ moments alter and enrich literary processes and texts to initiate a paradigm shift in composition, translation and reading experiences. Interrogating this shift from the viewpoints of writers, translators and readers, Judy Kendall draws on translation studies, literary theory, anthropology, philosophy and physics and more to examine the practices of Semantic Poetry Translation, code-switching, made-up English, visual text, vital materiality and the material-discursive. Breaking new ground with her enactment of the ways in which creative writing can take an active and productive lead in research enquiries, Kendall looks at works including Old English riddles, Nigerian novels, J R. R. Tolkien’s and Ursula K. Le Guin’s narratives, Caroline Bergvall’s hybrid works, Caryl Churchill’s The Skriker, Patrick Chamoiseau’s novels, Zong! and several other visual texts.

Judy Kendall is Associate Professor (Reader) in Visual Text and Creative Translation at Salford University, UK. She is an award-winning poet and investigates visual and poetic processes in original and translated literary works. Her academic articles, monographs and other writings experiment with methods of academic enquiry that involve reflective, creative and visual modes.

More from this author