Invading the American Canon

Regular price €92.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
20th century
A01=Muireann Maguire
American Literature
Author_Muireann Maguire
Brown
case studies
Category=CFP
Category=DSBH
Category=DSM
center
circulation
citizenship
comp lit
cultural capital
emigre
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Gaito Gazdanov
habitus
history
immigration
influence
interpretation
Little
Mark Aldanov
migrant
Nicholas Wreden
periphery
reading public
reception studies
Russian Literature
Russian-American
Scribner
soviet
translation

Product details

  • ISBN 9798765121917
  • Weight: 440g
  • Dimensions: 146 x 218mm
  • Publication Date: 02 Oct 2025
  • Publisher: Bloomsbury Publishing Plc
  • Publication City/Country: US
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Through case studies of émigré literary translators and editors, this open access book traces how Russian literature kindled the American imagination in the 20th century.

In the 19th century, American literature was invaded by great Russian novels, including the works of Turgenev, Tolstoy, Dostoevsky, Gorky, and others, all mediated, translated, and sometimes even discovered by devoted freelance translators like Isabel Hapgood, Leo Wiener, and Nathan Haskell Dole. Throughout the 1900s these translators made Russian literature, from Nobel prizewinners like Solzhenitsyn to obscure émigrés like Mark Aldanov, accessible to American readers. Some literary translators were also publishers, like Nicholas Wreden (1901-55), at different times a bookseller at Scribner’s, an editor at E.P. Dutton and a publishing executive at Little, Brown. His style was so well-regarded that Hemingway wished he wrote in Russian so that Wreden could translate him. He was also a lumberjack, a trainee naval officer and an émigré who fled Russia in 1920 to become a naturalized American citizen. Uniquely, as a translator and as a publisher, Wreden helped determine which Russian novels the American public would read.

This book tells Wreden’s story. It also reconstructs, using archival sources, the lives of other extraordinary translator-publishers like Thomas Seltzer, Bernard Guilbert Guerney, and Carl Proffer, who, with his wife Ellendea, ran Ardis Publishers, the firm that brought Soviet writing to the US. Invading the American Canon tells the history of the translation of Russian literature in America and its changing critical reception over a hundred turbulent years.

The ebook editions of this book are available open access under a CC BY-NC-ND 4.0 licence on bloomsburycollections.com. Open access was funded by a European Research Council Horizon 2020 Starting Grant (grant agreement no. 802437)

Muireann Maguire is Professor in Russian and Comparative Literature at the University of Exeter, UK. She is the author of Stalin's Ghosts: Gothic Themes in Early Soviet Language (2021), and co-editor of Translating Russian Literature in the Global Context (forthcoming, 2024) and Reading Backwards: An Advance Retrospective on Russian Literature (2021). She is also an active freelance translator from Russian to English.

More from this author