Language and the Modern State

Regular price €173.60
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Nanette Gottlieb
Author_Nanette Gottlieb
Category=CFK
Chinese Characters
Classical Japanese
Colloquial Style
Common Language
De Aru
developing world
Education System
educational language planning
educational theory
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Fukuzawa Yukichi
Futabatei Shimei
Japanese language
Japanese language history
Japanese language reform
Language Modernization
language planning
language policy Japan
Language Reform
lifelong learning
Maejima Hisoka
Meiji Period
modern colloquial style
modern Japanese writing evolution
modernization of Japan
National Language
Nichi Nichi
Nishi Amane
Nishimura Shigeki
orthography change
Phonetic Script
political theory
print media linguistics
Script Reform
script standardisation
simplification of Japanese script
Style Reform
Tokugawa Period
Tokyo Nichi Nichi Shimbun
Ueda Kazutoshi
university education
Western Alphabet
Written Japanese
Younger Men

Product details

  • ISBN 9781138394346
  • Weight: 800g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 14 Nov 2018
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Originally published in 1991, this book examines the process whereby a modern colloquial style of written Japanese was developed in the context of the overall modernization of Japan. The book examines the process whereby this strategic simplification took place in Japan, beginning with a discussion of the background to the problem and the reasons why change was indicated. The history, characteristics and spheres of the four major styles found in documents of the modern period are examined, as are initial moves towards language reform in the fields of education and printed media. Separate illustrations in Japanese script are provided to give an idea of the changing visual complexity of texts; in-text references, however, are romanized except where the use of characters is essential. Wherever possible, English sources are cited in addition to Japanese; where published translations are available, these are cited in order to enable non-speakers of Japanese to follow up references if they so desire.

More from this author