Latin American Literature and Culture in Translation

Regular price €173.60
Title
Quantity:
Will Deliver When Available
Will Deliver When Available
Shipping & Delivery
19th century
20th century philosophy
activism
administration
Agent of Translation
alphabetic writing
Alvaro Vasseur
amateurism
Americanism
Andean orality
archive
Argentina
Argentine literature
authenticity
Avant-garde
Black feminism
Black translators
Blood of Requited Love
Borges
brain lateralization
Brazil
Can Xu
Caribbean literature
Category=DSBH
Category=DSBJ
Category=DSC
Category=DSK
Chican(x) literature
China
codices
collaborative writing
collective work
colonial justice
colonial literature
colonialism
colonization
Cortazar
cosmopolitism
creation
creolite Francophone
criticism
Cuban literature in Brazil
cult writer
decoloniality
desire
digital
environmental destruction
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_isMigrated=1
eq_nobargain
eq_non-fiction
feminism and translation
forthcoming
Foundational text
gender
gender identity
Gide
Global Modernisms
Guaman Poma
historical narratives
homosexuality
iconicity
indigenous chronicle
indigenous languages
Indigenous philosophies
intellectual networks
J.L. Borges
Jewish literature
khipu
Kierkegaard
Latin(x) literature
Latinx writers in the US
lenguas originarias
literary traditions
Lorenzo Garcia Vega
manipulation of literary fame
Martin Fierro
Mesoamerican
mis-translation
modern manuscripts
Modernismo
multilingualism
Nahuatl
nation
Neobaroque
Nobel Prize
performance
Piglia
Poetics
poetry
politics
polyphony
protest
Quechua
queer studies
queerness
race
race and gender in translation
racial terminology
racism in Latin America
readers
reception
reverberation
rewriting
Saer
Sangre de amor correspondido
self-translation
social trauma
solidarity
Spanish America
Suzanne Jill Levine
textual translation
translation
translation and interpretation
translation genealogy
translation scenes
translation sites
Translator archive
translator's archive
translocation
travelers
traveling
universalism
unpredictability
Uruguay
vernacular classics
Virginia Woolf
Whitman
witness
world literature
Yiddish
Yourcenar

Product details

  • ISBN 9781350378759
  • Dimensions: 189 x 246mm
  • Publication Date: 12 Nov 2026
  • Publisher: Bloomsbury Publishing PLC
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Broad in its scope and forward-thinking in its approach, this book offers a wide-ranging thematic exploration of key debates on contemporary translation in Latin American literature and culture.

Featuring 22 chapters, some of which have been translated themselves, from a variety of the field's leading authorities alongside up-and-coming voices from around the world, it is organized in seven sections that correspond to fundamental sets of political, literary, and cultural questions that have emerged throughout the continent’s history. Sections focus on colonialism, race, gender and sexuality, the archive, creation and authenticity, politics, and world literature to offer a broad and ambitious snapshot of where the field is now as well as where it is going. Each essay demonstrates a way of doing translation studies by looking closely at texts and moments, whilst simultaneously drawing larger conclusions that are applicable to other objects of study.

Mapping emerging trends in this vibrant field, it provides specialists, researchers and students with an invaluable and expansive collection of current research on translation in Latin America.

Martín Gaspar is Associate Professor of Spanish and Co-Director of Comparative Literature at Bryn Mawr College, USA.