Literary Translation

Regular price €51.99
Quantity:
Ships in 10-20 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
A01=Chantal Wright
advanced language education
Author_Chantal Wright
Category=CFP
Category=DS
Chantal Wright
comparative literature studies
Cultural Transfer
Dark Places
De Beauvoir's Text
De Beauvoir’s Text
Defi Nite Article
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Fl Orescence
Hans Castorp
interlingual transfer
Joachim Gauck
Kensington Olympia
Literary Language
literary text interpretation
Literary Translation
Mitchell's Version
Mitchell’s Version
Nineteenth Century Russian Classics
Nordic Noir
Past Tenses
Pasta Detectives
Picture Storybook
practical translation techniques for students
Read Translations
Routledge Translation Guides
Routledge Translation Studies Portal
Scandinavian Noir
source text analysis
South East European Studies
Stylistic Toolkit
Tin Drum
translation pedagogy
Translation Studies
Truth Conditional Sense
Twentieth Century Russian History
UK Academia
UK Reader
UK's Author
UK’s Author
Young Man

Product details

  • ISBN 9780415745321
  • Weight: 360g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 09 Feb 2016
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Routledge Translation Guides cover the key translation text types and genres and equip translators and students of translation with the skills needed to translate them. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing translations, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms.

Literary Translation introduces students to the components of the discipline and models the practice. Three concise chapters help to familiarize students with:

  • what motivates the act of translation
  • how to read and critique literary translations
  • how to read for translation.

A range of sustained case studies, both from existing sources and the author’s own research, are provided along with a selection of relevant tasks and activities and a detailed glossary. The book is also complemented by a feature entitled ‘How to get started in literary translation’ on the Routledge Translation Studies Portal (http://cw.routledge.com/textbooks/translationstudies/).

Literary Translation is an essential guidebook for all students of literary translation within advanced undergraduate and postgraduate/graduate programmes in translation studies, comparative literature and modern languages.

More from this author