Literary Translators’ Brand-Building in Contemporary Chinese-English Translation

Regular price €192.20
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Wenqian Zhang
Author_Wenqian Zhang
Brand-Building
Category=CFP
Category=DSB
Chinese Literature
Chinese-English
Contemporary
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
intercultural communication
Literary Translation
marketing in translation studies
publishing industry studies
sociology of translation
Translation
translator brand influence in global literature
translator professional status
translator visibility
Wenqian Zhang

Product details

  • ISBN 9781032553627
  • Weight: 580g
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 23 Dec 2025
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This book builds on emerging research into the human dimension of literary translators to illuminate how translators can construct and project their brands. Focusing on contemporary Chinese-English literary translators, it examines the evolution and impact of their brand-building within the global literary translation landscape.

Zhang deftly integrates research on branding from marketing, management, and publishing studies, and the sociology of translation to develop an innovative framework for understanding the literary translator’s brand. This framework approaches brand-building on three interrelated levels: intra-field (brand input), inter-field (brand investment), and inter-cultural (brand reception) levels. It offers a novel analytical lens that complements and differs from existing tools used to examine literary translators’ presence, such as visibility, translator-function, the translator’s professional status, and celebrity translators. As applied to the case of three prominent figures in the field of contemporary Chinese-English literary translation, Howard Goldblatt, Nicky Harman, and Ken Liu, the approach elucidates the multifaceted role literary translators play beyond the translation process and the power of their brand names in the international literary exchanges.

The book highlights the possibilities for new research on literary translators’ brand-building in other contexts and the fruitfulness of an interdisciplinary approach to literary translation more broadly. This volume will be of interest to scholars in literary translation, sociology of translation, publishing studies, and contemporary Chinese literature.

Wenqian Zhang is Lecturer in Chinese and Translation Studies in the Department of Languages, Cultures and Visual Studies at the University of Exeter, UK. Her research interests include the translator’s brand, literary translation, sociology of translation, and Chinese Internet literature.

More from this author