Medical Translation Step by Step

Regular price €241.80
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Maria Gonzalez-Davies
A01=Vicent Montalt
adenoid
Adenoid Cystic Carcinoma
advanced medical translation techniques
Anorexia Nervosa
assignment
Author_Maria Gonzalez-Davies
Author_Vicent Montalt
Basal Ganglia Disorders
Broncho Alveolar Lavage
carcinoma
Category=CFP
Clinical Practice
clinical text adaptation
CTP
cystic
De Traductores
Distal Ulnar Physis
EPT
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Genre Shift
genre-based translation
healthcare communication strategies
Lat
Ldl Low Density Lipoprotein
medical discourse analysis
Medical Information Sources
Medical Translation
Modern Languages
Parallel Texts
Patient Information Leaflets
problems
Research Article
solve
Solve Translation Problems
source
Source Text
specialised terminology
target
Target Text
terminology
text
Translation Assignment
Translation Procedures
translator training methods
Vernacular Languages
WP

Product details

  • ISBN 9781138132788
  • Weight: 453g
  • Dimensions: 174 x 246mm
  • Publication Date: 12 Oct 2015
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Statistics on the translation market consistently identify medicine as a major thematic area as far as volume or translation is concerned. Vicent Montalt and Maria Gonzalez Davis, both experienced translator trainers at Spanish universities, explain the basics of medical translation and ways of teaching and learning how to translate medical texts.

Medical Translation Step by Step provides a pedagogical approach to medical translation based on learner and learning-centred teaching tasks, revolving around interaction: pair and group work to carry out the tasks and exercises to practice the points covered. These include work on declarative and operative knowledge of both translation and medical texts and favour an approach that takes into account both the process and product of translations. Starting from a broad communication framework, the book follows a top-down approach to medical translation: communication → genres → texts → terms and other units of specialized knowledge. It is positively focused in that it does not insist on error analysis, but rather on ways of writing good translations and empowering both students and teachers.

The text can be used as a course book for students in face-to-face learning, but also in distance and mixed learning situations. It will also be useful for teachers as a resource book, or a core book to be complemented with other materials.

Vicent Montalt teaches medical, scientific and technical translation at the Universitat Jaume I, Spain and is director of the Master in Medical Translation, and of the research team Tradmed, both at the same University. He is author of Manual de traduccio cientificotècnica (2005), a book on scientific and technical translation published in Catalan. Maria González Davies lectures at the Modern Languages Department at the University Ramon Llull in Barcelona. She is author of Multiple Voices in the Translation Classroom: Activities, Tasks and Projects (2005) and editor of Secuencias: Tareas para el Aprendizaje Interactivo de la Traducción (2003) and Acortar Distancias: Las TIC en la clase de Traducción y de Lenguas Extranjeras (2007).

More from this author