Regular price €67.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Alessandro Bianchi
A01=Giulia Falato
A01=Jieun Kiaer
A01=Kazue Mino
A01=Kyungmin Yu
A01=Pia Jolliffe
Author_Alessandro Bianchi
Author_Giulia Falato
Author_Jieun Kiaer
Author_Kazue Mino
Author_Kyungmin Yu
Author_Pia Jolliffe
Biblical Translation
Bibliographic Features
Category=CFP
Category=NHF
China Mission
Christian theology studies
Confucian Canon
cross-cultural communication
De Granada
East Asian linguistics
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_history
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Gale's Translation
Han Characters
historical linguistics
Japanese Script
Jesuit Authors
Jesuit Mission Press
Korean Readers
Korean Vernacular
Loan Translations
Luis De Granada
Minnan Taiwanese
Missionary Translators
Mixed Script
Nicolas Trigault
Paul The Apostle
Phonemic Loans
Phonemic Transcriptions
religious text translation
Ricci's Death
Semantic Loan
Sino Korean Words
translation challenges in East Asia
vernacular language adaptation
Young Man

Product details

  • ISBN 9780367469726
  • Weight: 260g
  • Dimensions: 138 x 216mm
  • Publication Date: 28 Sep 2021
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Exploring the history of missionary translation of Christian texts in East Asia, Missionary Translators offers a comparative perspective between the features of East Asian languages and the historical context of the translation. Focusing on the Bible and Christian theological works, it looks at the intersection of linguistics, translation studies and history. This book discusses the real-life challenges faced by missionary translators in producing Christian texts in East Asian languages.

Students, historians, scholars and those interested in the study of East Asian cultures or translation will find this book to be an insightful and invaluable resource.

Jieun Kiaer is an Associate Professor of Korean Language and Linguistics at the University of Oxford. Her research interests include the formation of translingual/transcultural words and dynamic lexicons. She is particularly interested in the role of social media in the global lexicon. Kiaer is the series editor for Routledge Studies in East Asian Translation.

Alessandro Bianchi is the manager of the Bodleian Japanese Library and curator of the Bodleian historic collection of Japanese rare books and manuscripts. After receiving his PhD from the University of Cambridge, he worked at the British Library and the Smithsonian’s National Museum of Asian Art, and taught at Haverford College.

Giulia Falato is a Lecturer in Chinese Studies at the University of Oxford. Her main research interest lies in the history of Sino-Western cultural relations, with a particular focus on exchanges in the fields of pedagogy, moral philosophy and lexical innovation. She also works educational theories and practices between the Han and the Tang periods.

Pia Jolliffe is a Fellow at Blackfriars Hall at the University of Oxford. She teaches early modern and modern Japanese history. Her research interests include the history of Christianity in Japan, especially children and childhood during the transition from Sengoku to Tokugawa Japan.

Kazue Mino is an assistant professor at Graduate School of Education, Kyoto University. Her research interest lies on the history of Christianity in Taiwan during Japanese colonial era, with particular focus on the interaction between the missiological works of a Scottish Presbyterian missionary Campbell N. Moody (1865–1940) and the Taiwanese Church autonomy movements in the late 1920s and 1930s.

Kyungmin Yu is Assistant Professor in the Department of Korean Language Education of Jeonju University, Korea. She received research grants from National Research Foundation of Korea in 2012 and 2020. These projects examined the vocabulary and style in the Korean Bible translation. She has published five books that explore the linguistic and translational features of the Korean Bible.

More from this author