Multilingual Currents in Literature, Translation and Culture

Regular price €64.99
Quantity:
Ships in 10-20 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
African American Cultural Production
Ambiance Sonore
Applied Linguistics
applied linguistics research
Beka Lamb
Belizean Literature
Bilingual Aesthetics
Black Musical Production
Britta Schneider
Carli Coetzee
Category=CFP
Category=DSA
Category=DSB
Category=GTQ
Category=JP
Category=KCP
Christopher Larkosh
Colonial Administration
Companion Le
Comparative Literature
comparative literature studies
Contemporary Literary Production
cultural identity formation
Dambudzo Marechera
Edwidge Danticat
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_business-finance-law
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_society-politics
Fiona Doloughan
French Language
Global English
Globalization
Globalized Late Modernity
Harare North
Interlingual
La Rumeur
Literary Multilingualism
Literature
Literature and Language
Migration
Monolingual Address
Moradewun Adejunmobi
Multilingual
Multilingual Address
Multilingual Currents
Multilingual Films
multilingual literary production analysis
Multilingualism
Ne Va
Nigerian Films
NoViolet Bulawayo
Paul Bandia
Paul F. Bandia
Polo Belina Moji
postcolonial literary theory
Research
Rita Wilson
Standard Nigerian English
Steven G. Kellman
Tamar Steinitz
Translation
translation and publishing
Translation Studies
Translingual
translingual writing analysis
Transnational
World Literature
Young Man

Product details

  • ISBN 9780367667603
  • Weight: 453g
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 30 Sep 2020
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

At a time increasingly dominated by globalization, migration, and the clash between supranational and ultranational ideologies, the relationship between language and borders has become more complicated and, in many ways, more consequential than ever. This book shows how concepts of ‘language’ and ‘multilingualism’ look different when viewed from Belize, Lagos, or London, and asks how ideas about literature and literary form must be remade in a contemporary cultural marketplace that is both linguistically diverse and interconnected, even as it remains profoundly unequal. Bringing together scholars from the fields of literary studies, applied linguistics, publishing, and translation studies, the volume investigates how multilingual realities shape not only the practice of writing but also modes of literary and cultural production. Chapters explore examples of literary multilingualism and their relationship to the institutions of publishing, translation, and canon-formation. They consider how literature can be read in relation to other multilingual and translational forms of contemporary cultural circulation and what new interpretative strategies such developments demand. In tracing the multilingual currents running across a globalized world, this book will appeal to the growing international readership at the intersections of comparative literature, world literature, postcolonial studies, literary theory and criticism, and translation studies.

Rachael Gilmour is Senior Lecturer in the Department of English at Queen Mary, University of London, UK.

Tamar Steinitz is Lecturer in the Department of English and Comparative Literature at Goldsmiths, University of London, UK.