Multimodal Approaches to Chinese-English Translation and Interpreting

Regular price €56.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
Audiovisual Translation
Bilingual picturebooks
Book Cover Design
Category=CF
Category=CFG
Category=CFP
Chinese language
Chinese-English translation
Consecutive Interpreting
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
High Pitch Level
Interpersonal Meaning
Intersemiotic Translation
Logic Semantic Relation
Logico Semantic Relations
Long Shot
Low Pitch Level
Macao SAR Government
MDA
MGTO
Modal Particles
Monkey King
Multimodal approaches
Multimodal Translation
Narrow Pitch Range
Non-verbal Modes
Northern Wei Dynasty
Paralinguistic Resources
Semiotic Resources
Symbolic Suggestive Processes
Translation and interpreting studies
TT Audience
Verbal Modes
Wide Pitch Range

Product details

  • ISBN 9780367647643
  • Weight: 485g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 01 Aug 2022
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

Nowadays, discourse analysis deals with not only texts but also paratexts and images; so do translation and interpreting studies. Therefore, the concept of multimodality has become an increasingly important topic in the subject areas of linguistics, discourse analysis and translation studies. However, up to now not much research has been done systematically on multimodal factors in translation and interpreting, and even less in exploring research models or methodologies for multimodal analysis in translation and interpreting.

This book aims to introduce and apply different theories of the multimodal discourse analysis to the study of translations, with case studies on Chinese classics such as the Monkey King, Mulan and The Art of War, as well as on interpretations of up-to-date issues including the Chinese Belt and Road Initiatives and Macao tourism.

The chapters reflect the first attempts to apply multimodal approaches to translation and interpreting with a special focus on Chinese-English translations and interpreting. They provide new understandings of transformations in the multimodal translation process and useful reference models for researchers who are interested in doing research of a similar kind, especially for those who are interested in looking into translations related to Chinese language, literature and culture.

Zhang Meifang is Professor of Translation Studies in the Department of English and Master of Cheung Kun Lun College of the University of Macau. She is also the Co-Editor-in-Chief of Babel: International Journal of Translation.

Feng Dezheng (William), PhD, is Associate Professor and Associate Director of the Research Centre for Professional Communication in English at the Department of English, Hong Kong Polytechnic University.