Narratives of Mistranslation

Regular price €26.50
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Denise Kripper
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Argentine Economic Crisis
Audiovisual Translator
Author_Denise Kripper
automatic-update
Buenos
Category1=Non-Fiction
Category=CFP
Category=DSB
Category=JBSL
Category=JFSL4
Conferred
Contemporary Latin American Literature
COP=United Kingdom
cross-cultural communication
Delivery_Pre-order
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_society-politics
Errare Humanum Est
Fictional Rendering
Fictional Translator
fictional translators in Spanish literature
Fictional Turn
gender in translation
Guzman
Intentional Deviation
Lado
Language_English
Latin American Literature
Latin American Narratives
literary theory
Los Detectives Salvajes
Martin
Modo
narrative analysis
North American Free Trade Agreement
Otra
PA=Not yet available
Price_€20 to €50
PS=Forthcoming
Savage Detectives
softlaunch
Spanish Language
Translation Narratives
translation pedagogy
Translation Studies
translator agency
Translator's Task
Women Interpreters

Product details

  • ISBN 9781032017761
  • Weight: 172g
  • Dimensions: 138 x 216mm
  • Publication Date: 08 Oct 2024
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
  • Language: English
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This book offers unique insights into the role of the translator in today’s globalized world, exploring Latin American literature featuring translators and interpreters as protagonists in which prevailing understandings of the act of translation are challenged and upended.

The volume looks to the fictional turn as a fruitful source of critical inquiry in translation studies, showcasing the potential for recent Latin American novels and short stories in Spanish to shed light on the complex dynamics and conditions under which translators perform their task. Kripper unpacks how the study of these works reveals translation not as an activity with communication as its end goal but rather as a mediating and mediated process shaped by the unique manipulations and motivations of translators and the historical and cultural contexts in which they work. In exploring the fictional representations of translators, the book also outlines pedagogical approaches and offers discussion questions for the implementation of translators’ narratives in translation, language, and literature courses.

Narratives of Mistranslation will be of interest to scholars and educators in translation studies, especially those working in literary translation and translation pedagogy, Latin American literature, world literature, and Latin American studies.

Denise Kripper is an associate professor of Spanish at Lake Forest College (USA) and the translation editor at Latin American Literature Today.

More from this author