New Perspectives on Gender and Translation

Regular price €51.99
Quantity:
Ships in 10-20 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
Shipping & Delivery
Amber Witch
Carla Lonzi
Category=CFB
Category=CFP
Category=DSB
Chick Lit
Claramonte
Della
dialogues
English Volume
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Fairy Tales
Federici
feminist literary criticism
feminist translation theory
Feminist Translators
Follow
Gender
gender identity discourse
gendered translation practices analysis
Italian Feminist
Italian Feminist Thought
Italian Feminists
Maltese Language
Marie Darrieussecq
new
Os
Palimpsestic Memory
perspectives
Santaemilia
Sarah Austin
Shulamith Firestone
sociopolitical translation contexts
Translation
Translation Studies
translation studies research
Transnational Feminism
USA
Valerie Solanas
Women Translators
women translators Europe
Women's Bookstore
Woolf 2016a

Product details

  • ISBN 9781032119649
  • Weight: 380g
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 29 Jan 2024
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This collection expands the body of research on the intersection of gender and translation to highlight perspectives across different countries in Europe, showcasing developments in the field from its origins in the emergence of feminist translation in Quebec over the last thirty years.

Building off seminal work on feminist translation by scholars in Canada in the 1980s and 1990s, the book explores the evolution of the discipline in shifting translation practices and research across a range of European countries, with a focus on underrepresented areas such as Malta, Serbia, and Poland. The different chapters examine key developments such as the critical reframing of gender and identity, the viewing of historical translation activity by women through the lens of ideological and political motivations, and the analysis of socio-political contexts where feminist or gender-inspired translation has impacted translators’ practices. The volume looks concurrently at the European context and beyond it, putting the spotlight on new voices in translation and gender research in the region but also encouraging transnational dialogues on key issues in the discipline, pushing the field further into new directions.

This book will be of particular interest to scholars in translation studies, gender studies, and European literature.

Eleonora Federici is Associate Professor of English and Translation Studies at the University of Ferrara, Italy.

José Santaemilia is a legal and literary translator and Associate Professor of English Language and Linguistics at the University of Valencia, Spain.