Other Voice: Translations from the Übertragungen of Paul Celan

Regular price €38.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
Category=DC
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_poetry

Product details

  • ISBN 9781646570430
  • Dimensions: 203 x 279mm
  • Publication Date: 20 Mar 2025
  • Publisher: Marquand Books Inc
  • Publication City/Country: US
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns
Retranslating Celan's translations of Shakespeare, Dickinson, Rimbaud and more reveals new insights on the circularity of language Born in Romania into a German-speaking family and recognized as one of the most important postwar poets, Paul Celan (1920–70) is also celebrated for his meticulous German translations of a wide range of works by such luminaries as Dickinson, Mandelstam, Rimbaud, Shakespeare and Ungaretti. Inspired by the close relation between Celan’s work as Überträger, or "transmitter," and his own poetry, Holly Cundiff has retranslated some of these works into English to illuminate the interstices in which we catch a glimpse of Celan’s own perspective. Each selection in The Other Voice is presented in three versions: the poem in its original language, Celan’s translation into German and Cundiff’s translation into English directly from Celan’s translation. This circular process highlights the generative and transformative force of language, which Celan viewed as a means not only of sculpting the world but also of forming new worlds.