Performance in a Time of Terror

Regular price €192.20
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
1980s 1990s Sri Lanka
2ND ACTOR
3RD ACTOR
Betel Nut
Calypso Band
Category=AFKP
Category=ATD
Category=JBCC
Category=NHTQ
Chief Security Officer
Cultural studies
dramatic dissent
Dumb Idiot
eq_art-fashion-photography
eq_bestseller
eq_history
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
eq_society-politics
Fireman
Galle Road
Girl Friend
Honey Comb
identity and resistance
Long Sleeve Shirt
Monk's Robes
Monk’s Robes
Political space
political theatre under repression
Political violence
postcolonial performance
Puff Ball
Queer Bird
Sinhala literature
Sri Lankan theatre
ST Actor
state censorship
Translational power
Undertaker's Shop
Undertaker’s Shop
Young Man

Product details

  • ISBN 9780367541521
  • Weight: 480g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 30 Mar 2021
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This volume is a collection of five Sinhala plays, translated into English, which were written and performed during the most violent phase of modern Sri Lankan history.

Ranjini Obeyesekere’s translation of these five well-known and celebrated plays by K. B. Herath, Prasannajith Abeysuriya, Dhananjaya Karunarathne, Prasanna Jayakody and Rajitha Dissanayake highlights and explores the dynamic period of Sri Lankan theater and performance arts in the 1980s and 1990s. The plays in this collection offered a political space for criticism, introspection, discussion and protest during a time of suppression of voices, political violence and terror. Audiences flocked to the theater to watch plays produced by talented dramatists and artists who were experimenting with forms and themes under extremely challenging circumstances, shoe-string budgets and strict censorship. Kanchuka Dharmasiri’s introduction to the volume further details the history and socio-political contexts of the theater of this period, discussing themes such as dissent, identity and the brutal power of the state. She also looks at the unique formal elements employed in these plays as well as their influence and reach.

This volume is a significant addition to the growing corpus of Sinhala literature in translation. It will be an essential read for scholars and researchers of literature, performance studies, cultural studies, and the politics and history of Sri Lanka.

Ranjini Obeyesekere has translated Sinhala prose and poetry for foreign and local journals, and anthologies. Her publications include Portraits of Buddhist Women from the Sadharmaratnāvaliya (2001); Yasodhara: Wife of the Bodhisattva (2009); and Sinhala Poetry in Translation (2017) among others.

Kanchuka Dharmasiri teaches in the Department of English at the University of Peradeniya, Sri Lanka. She is also a theater director and translator.