Priming Translation

Regular price €51.99
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Douglas Robinson
affective neuroscience
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Douglas Robinson
Autism Spectrum Disorders
automatic-update
Capgras Syndrome
Category1=Non-Fiction
Category=CF
Clip
cognitive linguistics
Cognitive Translation
Confabulating
confabulation in translation studies
COP=United Kingdom
De Loop
Delivery_Delivery within 10-20 working days
Dialogized Heteroglossia
Energetic Interpretant
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
FFA
High Trait EI
Howl's Moving Castle
Howl’s Moving Castle
Indirect Speech Acts
interpreter theory
Language_English
Left Hemisphere
left hemisphere processing
Mikhail Bakhtin's Theory
Mikhail Bakhtin’s Theory
Mirror Neuron Systems
Nice Shirt
PA=Available
Performative Pragmatics
Price_€20 to €50
Priming Translation
PS=Active
Secret Code
semiotics of translation
softlaunch
Split Brain Patients
split-brain research
TBS
TPR
Trait EI
Transcranial Direct Current Stimulation

Product details

  • ISBN 9780367681197
  • Weight: 260g
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 26 Aug 2024
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Paperback
  • Language: English
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This innovative volume builds on Michael S. Gazzaniga’s Interpreter Theory toward radically expanding the theoretical and methodological scope of translational priming research.

Gazzaniga’s Interpreter Theory, based on empirical studies carried out with split-brain patients, argues for the Left-Brain Interpreter (LBI), a module in the brain’s left hemisphere that seeks to make sense of their world based on available evidence—and, where no evidence is available, primed by past memories, confabulates coherence. The volume unpacks this idea in translation research to test whether translators are primed to confabulate by the LBI in their own work. Robinson investigates existing empirical research to test hypotheses on the translational links between the LBI and cognitive priming, the Right-Brain Interpreter and affective priming, and the Collective Full-Brain Interpreter and social priming. Taken together, the book seeks to open translational priming studies up to the full range of cognitive, affective, and social primes and to prime cognitive translation researchers to implement this broader dynamic in future research.

This book will be of interest to scholars in translation and interpreting studies, especially those working in cognitive translation and interpreting studies.

Douglas Robinson is Professor of Translation Studies at the Chinese University of Hong Kong, Shenzhen. His recent Routledge books on translation include The Behavioral Economics of Translation and Translation as a Form: A Centennial Commentary on Walter Benjamin’s “The Task of the Translator”.

More from this author