Professional Translators in Nineteenth-Century France

Regular price €167.40
'translator history from below'
A01=Susan Pickford
Age Group_Uncategorized
Age Group_Uncategorized
Author_Susan Pickford
automatic-update
Category1=Non-Fiction
Category=CFP
Category=DSB
Category=HBAH
Category=HBJD
Category=HBLL
Category=HBTB
Category=NHAH
Category=NHD
Category=NHTB
COP=United Kingdom
Delivery_Pre-order
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_history
eq_isMigrated=2
eq_new_release
eq_non-fiction
French publishing industry
Language_English
literary translation
nineteenth-century France
PA=Not yet available
Price_€100 and above
professional identities of translators
PS=Forthcoming
softlaunch
Susan Pickford
the translatorial turn
translation history
translation studies
translator identity
translators
translators' practices

Product details

  • ISBN 9781032001791
  • Weight: 594g
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 26 Dec 2024
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
  • Language: English
Delivery/Collection within 10-20 working days

Our Delivery Time Frames Explained
2-4 Working Days: Available in-stock

10-20 Working Days
: On Backorder

Will Deliver When Available
: On Pre-Order or Reprinting

We ship your order once all items have arrived at our warehouse and are processed. Need those 2-4 day shipping items sooner? Just place a separate order for them!

This book shines a light on the practices and professional identities of translators in nineteenth-century France, speaking to the translatorial turn in translation studies which spotlights translators as active agents in the international circulation of texts.

The volume charts the sociocultural, legal, and economic developments which paved the way for the development of the professional translation industry in France in the period following the French Revolution through to the First World War. Drawing on archival material from French publishers, institutional archives, and translators’ own discourses, and applying historiographical methodologies, Pickford explores the working conditions of professional translators during this time and the subsequent professional identities which emerged from the collective practice of translation across publishing, business, and government. In its diachronic approach to translators’ practices and identities, the book aims to recover the collective contributions of these translators and, in turn, paves the way for a new approach to “translator history from below”.

The volume will appeal to students and scholars in translation studies, particularly those with an interest in literary translation, translation history, and translator practices.

Susan Pickford is Head of the English unit at the Faculty of Translation and Interpreting, University of Geneva, Switzerland.