Renaissance of Women Translators in 19th-Century Greece

Regular price €173.60
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
19th Century Greece
A01=Vasiliki Misiou
Adamantios Koraes
Author_Vasiliki Misiou
Category=CFB
Category=CFP
Category=DSB
Category=NHC
Chopin
cultural mediation studies
Demotic Greek
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_history
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Female Translators
feminist translation agency research
Feminist Women's Movements
Feminist Women’s Movements
gendered authorship
Goldoni's Plays
Goldoni’s Plays
Greek feminist history
Greek Language
Greek Society
Greek Women
Greek women translators
Greek women's writing
Greek women’s writing
Held
Mme De Maintenon
Modern Greek
Modern Greek History
Modern Greek Language
Modern Greek Literature
Nineteenth Century Greece
nineteenth century Greece society
nineteenth-century Greek women translators
Paratextual Elements
Peritextual Elements
Rebirth
translation and gender
translation history
translation sociology
translation studies
Vasiliki Misiou
Vice Versa
Violate
women intellectuals Greece
women translators

Product details

  • ISBN 9781032013466
  • Weight: 453g
  • Dimensions: 152 x 229mm
  • Publication Date: 31 Mar 2023
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This volume offers an in-depth exploration of the translation activity of Greek women translators in the nineteenth century, illuminating the role of translation as a means of resistance against sociocultural norms and the enduring impact of their work on the rise of feminism in Greece.

Drawing on frameworks from the sociology of translation, the book situates the practices and behaviours of women translators within this specific sociocultural and historical context to underscore the importance of translation in their lives and society. Drawing on authentic texts, including dedication letters and prologues, Misiou unpacks the discourses, themes, strategies, and dialogues individual translators employed to affirm a sense of agency in their claims to education and civil rights, their role in cultural life as producers of texts, and to give greater voice to the wider community of women translators. The volume showcases women translators as agents and mediators of cultural and social change and active contributors to the theory and practice of translation, expanding theoretical discourse on gender and translation and offering directions for future research.

This book will be of particular interest to scholars in translation studies, particularly those with an interest in translation and gender, feminist translation studies, and translation history.

Vasiliki Misiou is Assistant Professor in the Department of Translation and Intercultural Studies at the School of English, Aristotle University of Thessaloniki, Greece. As a professional translator she has collaborated with several institutions and publishing houses. Her publications and research interests focus on gender and/in translation, theatre translation, literary translation, paratexts and translation, as well as translation and semiotics. She is currently co-editing two volumes on translation across media (Routledge, forthcoming).

More from this author