Rendering Chinese Classics into English II

Regular price €192.20
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
A01=Pan Wenguo
Author_Pan Wenguo
Buddhist sutra translation
Category=CFP
Chinese Classics
comparative translation methodologies
English
eq_bestseller
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
Linguistics
Ming Qing translation
poetry translation analysis
terminology research
Translation Studies
Western translation theory
Yan Fu methodology

Product details

  • ISBN 9781041080763
  • Weight: 820g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 31 Oct 2025
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This second volume of the three-part encyclopedia of Chinese–English translation provides a comprehensive exploration of the evolution of translation studies in both China and the West.

The book systematically examines the development of Western translation theory, organizing its progression into five distinct phases. It also traces the history of Chinese translation, from early Buddhist sutra translations to modern practices, offering comparative analysis of Eastern and Western theories and methodologies. Additionally, the volume explores the evolution of Chinese translation theory before and after the twentieth century, with particular attention to the contributions of key figures such as Yan Fu.

An essential resource for scholars, students, and practitioners, this volume offers invaluable insights into translation methodology and serves as a practical guide for those working with classical Chinese texts. It is a must-read for anyone engaged in Chinese–English translation or Chinese studies.

Pan Wenguo is a tenured professor and a doctoral supervisor at East China Normal University. He is also the honorary president of the China Association for Comparative Studies between English and Chinese. As a renowned linguist, bilingual expert, and senior translator with international recognition, Professor Pan has made significant contributions to diverse fields: Chinese-English contrastive studies, Sinogram ontology, Middle Chinese rhyme tables, history of Chinese word formation, naming conventions across cultures, Western translation theory, translating practice, philosophical linguistics, teaching Chinese as a foreign language, and promoting Chinese culture globally.

More from this author