Retour Interpreting

Regular price €192.20
Quantity:
In stock with our UK publisher. 14-28 days
Delivery/Collection within 10-20 working days
14 days return policy Shipping & Delivery
B language interpreting
Category=CFP
Category=DSB
Chinese-English Interpreting
cognitive load in interpreting
conference interpreting
eq_bestseller
eq_biography-true-stories
eq_dictionaries-language-reference
eq_isMigrated=1
eq_isMigrated=2
eq_nobargain
eq_non-fiction
foreign language proficiency assessment
interpreter training
Interpreting into B
Interpreting Studies
L1 into L2
language directionality
Mother Tongue
multilingual communication
postcolonial language mediation
Retour

Product details

  • ISBN 9781032871219
  • Weight: 560g
  • Dimensions: 156 x 234mm
  • Publication Date: 05 Aug 2025
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publication City/Country: GB
  • Product Form: Hardback
Secure checkout Fast Shipping Easy returns

This book is a vital addition to the interpreting field, focusing on retour interpreting—interpreting from one’s native language (A) into a second language (B). This practice, once viewed as secondary, has become indispensable in today’s multilingual and multicultural contexts.

As interpreters increasingly handle diverse language pairs and rising standards for bilingual communication, retour interpreting plays a critical role in bridging linguistic gaps. This book features contributions from leading experts who explore retour interpreting from theoretical, pedagogical, and practical perspectives. It examines the linguistic and cognitive challenges unique to interpreting into a non-native language, while also addressing the complex factors influencing effective B-language output. By highlighting the growing need for skilled retour interpreters, especially in multilingual institutions and post-colonial settings where former colonial languages often dominate, this book aligns itself with current professional demands. With eleven chapters, the book provides comprehensive insights into retour interpreting across different languages, contexts, and career stages.

It is an essential resource for interpreters, trainers, and researchers, offering practical strategies and critical perspectives. By addressing a historically underexplored area, this work fills a significant gap, reinforcing the importance of retour interpreting in today's globalized world.

Chapter 4 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC BY-NC-ND) 4.0 license.

Riccardo Moratto, FCIL, is Distinguished Professor (特聘教授) at the School of Foreign Studies, Tongji University, Director of the International Center for Intercultural Studies, Deputy Director of the Research Center for Chinese Discourse and Global Communication and AIIC member.

Irene A. Zhang is Professor of Translation and Interpreting Studies and Dean of the Graduate Institute of Interpretation and Translation, Shanghai International Studies University. She is also General Editor of Journal of Translation Studies published by Peter Lang.